Примеры в контексте "Treaty - Дняо"

Примеры: Treaty - Дняо
The last session of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in May agreed on the substantive agenda and time frame, laying the foundation for a successful Review Conference next year. На последней сессии Подготовительного комитета Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) в мае были согласованы основная повестка дня и сроки, что заложило основу для успешного проведения в следующем году этой Конференции.
Any trend designed to attach priority to one aspect of the NPT over the others would in fact be watering down its credibility and threatening a delicate balance between the obligations laid down and the rights consecrated in the Treaty. Любая тенденция к уделению первоочередного внимания одному аспекту ДНЯО по сравнению с другими являлась бы по существу подрывом доверия к нему и угрозой нарушения хрупкого равновесия между изложенными в договоре обязательствами и провозглашенными в нем правами.
The 2010 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) can be a significant event in our efforts to achieve a world free of nuclear weapons. Конференция 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) может стать важным этапом наших усилий по избавлению мира от ядерного оружия.
The CHAIRMAN, recalling that 40 years had passed since the NPT was opened for signature, said that the Treaty had played a vital role in containing the spread of nuclear weapons worldwide. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, напоминая, что прошло уже 40 лет с тех пор, как ДНЯО был открыт для подписания, говорит, что Договор играет насущную роль в сдерживании расползания ядерного оружия по всему миру.
The 1995 Conference took it upon itself to work towards strengthening the Treaty and ensuring its universality, as well as to adopt principles and objectives aimed at the implementation of the NPT and the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Участники Конференции 1995 года обязались работать над укреплением Договора и обеспечением его универсальности, а также утвердить принципы и цели, направленные на обеспечение осуществления ДНЯО и создание на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
The Heads of State or Government of the States Parties to the NPT commended the Presidency of H.E. Libran N. Cabactulan of the Philippines, of the 2010 NPT Review Conference and the active engagement of NAM States Parties to the Treaty in its deliberations. Главы государств и правительств государств - участников ДНЯО высоко оценили роль председательствующего на Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО Его Превосходительства Либрана Н. Кабактулана (Филиппины) и активное участие государств - участников ДНЯО, которые являются членами Движения неприсоединения, в проходившем на этой Конференции обсуждении.
Preserving the high level of trust that States parties have in the NPT is possible only if the Treaty itself, the package of agreements that made possible its indefinite extension in 1995 and the decisions of the 2000 Review Conference are implemented. Сохранение высокой степени доверия государств-членов к ДНЯО возможно только при условии выполнения как самого Договора, так и пакета договоренностей, сделавших возможным его бессрочное продление в 1995 году, а также решений обзорной Конференции 2000 года.
Despite the reluctance of nuclear-weapon States to honour their disarmament commitments under the Treaty, those who develop military nuclear programmes outside the NPT do not have the right to call themselves nuclear-weapon States. Несмотря на нежелание государств, обладающих ядерным оружием, выполнять свои разоруженческие обязательства по Договору, те, кто разрабатывает военные ядерные программы за рамками ДНЯО, не имеют права называть себя государствами, обладающими ядерным оружием.
Mr. Im Han-taek (Republic of Korea): Since the adoption of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) here by the General Assembly 40 years ago, the NPT has served as the cornerstone of global peace and security. Г-н Им Хан-Тек (Республика Корея) (говорит по-английски): Со времени принятия Генеральной Ассамблеей 40 лет назад Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) он служит в качестве краеугольного камня глобального мира и безопасности.
For these reasons, failure here could cause a failure of the 2010 NPT Review Conference, which would send the wrong signal and undermine the credibility of the Treaty. По этим причинам неудача в этой области могла бы повлечь за собой неудачу Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО, что создало бы неблагоприятное впечатление и подорвало бы доверие к Договору.
Furthermore, we welcome the fact that a number of other nuclear-weapon States have put forth information within the Conference on Disarmament and in the context of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) about their steps towards nuclear disarmament. Кроме того, мы приветствуем тот факт, что ряд других обладающих ядерным оружием государств раскрыл информацию о своих шагах в направлении ядерного разоружения на Конференции по разоружению и в контексте Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
While the NPT remains the cornerstone of the nuclear disarmament and nuclear non-proliferation regime, few would argue that the primary goal of the States parties to the Treaty - that of achieving its full implementation and its universality - does not face challenges. Хотя ДНЯО остается краеугольным камнем ядерного разоружения и режима ядерного нераспространения, мало кто возьмется утверждать, что главная цель государств-участников этого Договора, а именно достижение его полного осуществления и универсального характера, не сталкивается с препятствиями.
We agree that it is important that NPT parties intensify their constructive engagement in the work of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference, including identifying and addressing specific aspects of the Treaty on which urgent progress is required. Мы согласны с необходимостью того, чтобы участники ДНЯО активизировали свое конструктивное участие в работе Подготовительного комитета Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, в том числе в выявлении и рассмотрении конкретных аспектов Договора, в отношении которых достижение прогресса является насущно необходимым.
Nuclear power politics based on double standards is a major factor rendering the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and other disarmament treaties ineffective and inciting a nuclear arms race worldwide. Политика ядерных держав, основывающаяся на двойных стандартах, является одним из главных факторов, препятствующих эффективному осуществлению Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и других договоров в области разоружения и разжигающих гонку ядерных вооружений во всем мире.
In this context we believe that efforts to achieve nuclear disarmament and the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) should run parallel with simultaneous efforts aimed at addressing non-proliferation in all its aspects. В этом контексте мы считаем, что усилия по достижению ядерного разоружения и обеспечению всеобщего характера Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) должны осуществляться параллельно с усилиями, направленными на решение проблемы нераспространения во всех ее аспектах.
I refer to the challenges facing in particular the nuclear disarmament and non-proliferation mechanisms, the most important of which was the failure of the 2005 Conference to review the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), the cornerstone of the system. Я говорю о тех проблемах, с которыми сталкивается в частности механизм ядерного разоружения и нераспространения, наиболее серьезной из которых стала неудача Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), являющегося краеугольным камнем этой системы.
It is therefore urgent that we achieve universal participation in the NPT through the accession to the Treaty of those States that have not yet acceded, as non-nuclear-weapon States. Поэтому крайне важно добиться всеобщего участия в ДНЯО путем присоединения к Договору тех государств, которые еще не сделали этого, в качестве государств, не обладающих ядерным оружием.
First, by giving equal importance to all three pillars of the NPT - nuclear non-proliferation, nuclear disarmament and the peaceful uses of nuclear energy - the Treaty could be strengthened and better implemented. Во-первых, Договор можно было бы укрепить и осуществлять более эффективным образом путем придания равного значения всем трем основополагающим элементам ДНЯО - ядерному нераспространению, ядерному разоружению и мирному использованию ядерной энергии.
Unfounded restrictions, such as acceding to the Additional Protocol, being subjected to other conditions for receiving nuclear fuel and technology, or accepting restrictions on the right to withdrawal before achieving universality, would only undermine the credibility of the Treaty and the NPT regime. Необоснованные ограничения, такие, как присоединение к дополнительному протоколу, установление других условий получения ядерного топлива и технологии или добровольное ограничение права на выход из Договора до достижения его универсального характера будут лишь подрывать авторитет Договора и режим ДНЯО.
In parallel, there is also a need for nuclear-weapon States and all States that are not parties to the NPT to exercise greater political will in favour of general, complete and irreversible nuclear disarmament, as called for under the Treaty. Параллельно необходимо также обеспечить, чтобы ядерные государства и все государства, не являющиеся участниками ДНЯО, проявляли большую политическую волю к обеспечению всеобщего, полного и необратимого процесса ядерного разоружения, как к тому призывает Договор.
Mr. Ford (United States of America) said that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) faced tremendous challenges resulting mainly from non-compliance with its non-proliferation provisions. Г-н Форд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в сфере осуществления Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) возникли очень большие трудности, в основном связанные с несоблюдением его положений, касающихся нераспространения такого оружия.
Strict observance of all obligations under the Treaty and of the commitments agreed upon at the 1995 and 2000 NPT Review Conferences are of crucial importance. Принципиальное значение имеет строгое выполнение всех обязательств по Договору и обязательств, согласованных на Конференциях по рассмотрению действия ДНЯО 1995 и 2000 годов.
After the entry into force of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the United States and the Russian Federation started to engage in the limitation and reduction of nuclear weapons. После вступления в силу Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) Соединенные Штаты и Российская Федерация приступили к ограничению и сокращению ядерного оружия.
Ukraine underscores the significance of the safeguards system and the importance of the work done by the Agency to implement the safeguards provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Украина подчеркивает важность системы гарантий Агентства и важность работы Агентства по осуществлению положений о гарантиях Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
It is a State Party to the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco) and has signed the NPT and the Mendoza Declaration declaring the region a zone free of chemical and biological weapons Аргентина является государством - участником Договора о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке (Договор Тлателолко), подписала ДНЯО и Мендосское заявление об объявлении региона зоной, свободной от химического и биологического оружия