Примеры в контексте "Treaty - Дняо"

Примеры: Treaty - Дняо
France's decision abused the trust of the many countries which, despite their national policy preferences, had agreed to an indefinite extension of the Treaty. Решение Франции подрывает доверие многих стран, которые, несмотря на приоритеты своей политики, согласились на бессрочное продление ДНЯО.
Syria was one of the first Middle Eastern States Parties to sign the Non-Proliferation Treaty in 1968. Сирия одним из первых государств Ближнего Востока подписала в 1968 году ДНЯО.
Adherence to the Non-Proliferation Treaty was an essential minimum requirement for access to Australian uranium exports. Присоединение к ДНЯО является важнейшим минимальным требованием для получения доступа к экспортируемому из Австралии урану.
The safeguard provisions of the Treaty were important and should be strengthened. Положения ДНЯО о гарантиях являются важными, и их следует укрепить.
In order to fulfil the expectations thus raised, it was essential to extend the Treaty indefinitely. В ответ на выраженные таким образом чаяния необходимо продлить действие ДНЯО на неограниченный срок.
In the absence of the non-proliferation Treaty, a number of achievements, including the IAEA safeguards, could fall apart. В отсутствие ДНЯО ряд достижений, в частности гарантии МАГАТЭ, могут оказаться под угрозой.
In Africa, with South Africa's accession to the non-proliferation Treaty, there was now a prospect of the continent becoming denuclearized. В Африке присоединение к ДНЯО Южной Африки позволяет рассчитывать на создание на континенте безъядерной зоны.
However, the Treaty should not be perceived as a system that perpetuated the status quo. Однако для этого необходимо, чтобы ДНЯО не воспринимался как система, сохраняющая статус-кво.
Despite certain misgivings in connection with the operational aspects of the Treaty, Malaysia was strongly supportive of its extension. Выражая отдельные оговорки по поводу оперативных аспектов ДНЯО, Малайзия, тем не менее, поддерживает продление его действия.
For the reasons given, Malaysia found it difficult to support an indefinite extension of the Treaty. По всем этим причинам Малайзия испытывает определенные затруднения в плане поддержки продления на неограниченный срок действия ДНЯО.
That was not an ideal but rather a specific initiative which could take shape if all the provisions of the Treaty were implemented. Это - не идеальная цель, а конкретное предложение, которое может получить материальное воплощение, если справедливо применять все положения ДНЯО.
The Non-Proliferation Treaty was probably one of the most paradoxical international instruments. ДНЯО, безусловно, является одним из самых уникальных международных документов.
That had not prevented his country from faithfully implementing the provisions of the Treaty and remaining fully committed to preserving its integrity. Это не помешало ей добросовестно выполнять положения ДНЯО и сохранять твердую приверженность этому Договору.
Those shortcomings must be remedied if the Treaty was to become a truly global instrument, capable of promoting technological cooperation. Для того чтобы ДНЯО приобрел подлинно универсальный характер и мог способствовать техническому сотрудничеству, необходимо исправить его недостатки.
Despite the NPT's shortcomings, the overwhelming majority of non-nuclear states fully comply with their Treaty obligations. Несмотря на недостатки ДНЯО, подавляющее большинство неядерных государств полностью выполняет свои обязанности по договору.
Regrettably, it did not prove possible to secure a final declaration from the NPT Conference on the review of the Treaty. К сожалению, оказалось невозможным принять заключительную декларацию Конференции по ДНЯО относительно рассмотрения действия Договора.
The recently concluded NPT review and extension Conference took a momentous step to extend the Treaty indefinitely. На недавно завершившейся Конференции по рассмотрению и продлению действия ДНЯО было принято историческое решение о бессрочной пролонгации Договора.
It voted in favour of the Non-Proliferation Treaty (NPT) when it was adopted by the General Assembly. Он голосовал за Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), когда тот был принят Генеральной Ассамблеей.
Whatever its shortcomings, a permanent non-proliferation Treaty would guarantee all parties thereto access to nuclear materials and technology. Несмотря на недостатки ДНЯО, его продление на неограниченный период будет гарантировать всем сторонам доступ к ядерным материалам и технологии.
It has also endorsed the resolution adopted by the conference of the parties to the NPT and the arms limitations Treaty, despite its shortcomings. Он также одобрил резолюцию, принятую конференцией участников ДНЯО и Договора об ограничении вооружений, даже несмотря на ее недостатки.
It was vital for those three countries to abandon the nuclear option and to accede to the Treaty without condition. И важно, чтобы эти три страны отказались от ядерного выбора и безусловно присоединились к ДНЯО.
Countries that have not yet done so are urged to accede to the Treaty at the earliest possible date. Страны, которые еще не сделали этого, настоятельно призываются в наикратчайшие сроки присоединиться к ДНЯО.
The Liechtenstein Government welcomes the historic decision to make the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) permanent. Правительство Лихтенштейна приветствует историческое решение о том, чтобы превратить Договор по нераспространению ядерного оружия (ДНЯО) в постоянный.
If these States do not fulfil their obligations in the Treaty, the NPT will be undermined. Если они не выполнят своих обязательств по Договору, то это приведет к подрыву ДНЯО.
It may be due to the same reason that both the Treaty of Tlatelolco and the NPT contain clear-cut provisions of principle permitting PNEs. Вероятно, именно по этой причине и Договор Тлателолко, и ДНЯО содержат четкие принципиальные положения, разрешающие МЯВ.