Примеры в контексте "Treaty - Дняо"

Примеры: Treaty - Дняо
First of all, our understanding is that the right to the peaceful use of nuclear energy is granted to States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) that faithfully adhere to non-proliferation regulations and norms. Прежде всего, насколько нам известно, право на мирное использование ядерной энергии предоставляется тем государствам-участникам Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), которые добросовестно соблюдают правила и нормы нераспространения.
Even after the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) regime, in 1995, the world has not yet witnessed significant actions towards nuclear disarmament. Даже после бессрочного продления в 1995 году Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) никаких существенных действий в направлении ядерного разоружения в мире предпринято не было.
In spite of the indefinite extension of the NPT in 1995, what we see in reality is a reflection of the shortcomings of the Treaty in the area of nuclear disarmament. Несмотря на бессрочное продление ДНЯО в 1995 году, то, что мы видим в реальности, свидетельствует о недостатках Договора в контексте ядерного разоружения.
It is our hope that the depository States will circulate this request to all the parties to the Treaty and that the proposals will receive positive consideration within the context of constructive dialogue aimed at securing optimum and balanced implementation of the NPT. Мы надеемся, что государства-депозитарии распространят эту просьбу среди всех участников Договора и что эти предложения будут положительно рассмотрены в ходе конструктивного диалога, направленного на обеспечение эффективного и сбалансированного осуществления ДНЯО.
The 2010 Review Conference was an important opportunity to strengthen implementation of decisions from previous conferences, in particular those of 1995 and 2000, and to restore the balance between the three pillars of the Treaty. Обзорная конференция 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО предоставляет важную возможность реализации решений предыдущих конференций и в особенности конференций 1995 и 2000 годов и для восстановления баланса между тремя столпами Договора.
While we all have a responsibility to advance the action plan for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), there are of course elements that fall most obviously to the responsibility of the nuclear-weapons States. Хотя все мы обязаны способствовать выполнению плана действий в отношении Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), некоторые его элементы, совершенно очевидно, являются обязанностью государств, обладающих ядерным оружием.
There is no doubt that the NPT is the cornerstone of nuclear disarmament and non-proliferation efforts, and full implementation of the Treaty in a balanced and non-discriminatory manner would safeguard the world from the potential devastation of nuclear weapons. Нет никаких сомнений в том, что ДНЯО является краеугольным камнем усилий по ядерному разоружению и нераспространению, и всестороннее, сбалансированное и недискриминационное выполнение Договора оградило бы планету от опасности ядерного уничтожения.
The success of this year's Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), and particularly the adoption of a forward-looking action plan on all three pillars, gives us hope. Успех проходившей в этом году Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и особенно принятие перспективного плана действий по всем трем элементам Договора вселяет в нас надежду.
In May 2010, the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) reached agreement by consensus on a set of conclusions and recommendations, including an action plan for nuclear disarmament and non-proliferation. В мае 2010 года государства-участники Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) достигли договоренности на основе консенсуса по ряду выводов и рекомендаций, включая план действий в области ядерного разоружения и нераспространения.
The Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), held in May this year, confirmed the importance of preserving and strengthening that international instrument, which we consider to be the cornerstone of the entire security architecture. Прошедшая в мае этого года Конференция по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) подтвердила важность сохранения и укрепления этого международного инструмента, рассматриваемого нами в качестве краеугольного камня всей архитектуры безопасности.
This would send a positive signal and help build momentum in the run-up to the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and beyond. Это послало бы позитивный сигнал и помогло бы наращивать динамику в преддверии обзорной Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и после нее.
In the multilateral arena, where the role of the Conference on Disarmament is paramount, the priority this year will inevitably also be the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). На международной арене, где первостепенное значение имеет роль Конференции по разоружению, приоритетное значение в этом году будет неизбежно иметь и обзорная Конференция участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
This week marks the anniversary of another proud moment in Irish and international history, with the fortieth anniversary next Friday, 5 March, of the entry into force of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Эта неделя знаменует собой годовщину еще одного славного момента в ирландской и международной истории: сороковую годовщину в следующую пятницу, 5 марта, вступления в силу Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) remains the most important multilateral instrument for the promotion of nuclear disarmament and the prevention of nuclear proliferation, while allowing for the peaceful use of nuclear energy. Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) остается самым важным многосторонним документом в деле содействия ядерному разоружению и предотвращению ядерного распространения, предусматривая одновременно мирное использование ядерной энергии.
We welcome the results of the 2010 Review Conference and believe that the successful realization of the adopted action plan is achievable only through the concerted efforts of all Member States for the implementation of the Treaty and its objectives. Мы приветствуем результаты Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО и считаем, что успешная реализация принятого плана действий возможна лишь на основе согласованных усилий всех государств-членов по осуществлению Договора и достижению его целей.
Regarding the IAEA's activities, we cannot fail to mention the unique nature of the Agency's verification mechanism, which permits very effective monitoring of States' implementation of their non-proliferation obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Говоря о деятельности МАГАТЭ, нельзя не отметить уникальный характер проверочного механизма Агентства, который позволяет с высокой эффективностью отслеживать выполнение государствами их нераспространенческих обязательств в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
A distinctive feature of the Treaty is that its parties are required to conclude agreements with the IAEA on the implementation of comprehensive safeguards, pursuant to the NPT, and to add the additional protocol to their respective safeguards agreements with IAEA. Отличительной особенностью этого Договора является то, что от его участников требуется заключать соглашения с МАГАТЭ о применении всеобъемлющих гарантий в соответствии с ДНЯО и дополнительного протокола к соглашениям между государствами и МАГАТЭ.
Such attempts will only exacerbate the existing inequalities that are inherent in the NPT, and consequently lead to the erosion of the integrity of the Treaty and the benefits of adherence to it. Такие попытки только усугубят существующие неравенства, которые присущи ДНЯО, и, соответственно, приведут к подрыву авторитета Договора и выгод от соблюдения его положений.
States parties to the NPT should not enter into agreements with non-States parties: his Government was concerned that one nuclear-weapon State had entered into agreements with a non-State party in violation of the Treaty. Государства - участники ДНЯО не должны заключать соглашения с государствами, не являющимися участниками Договора: правительство Мексики обеспокоено тем, что одно государство, обладающее ядерным оружием, в нарушение Договора заключило соглашения с государством, не являющимся участником ДНЯО.
Australia deeply regrets the DPRK's announced withdrawal from the Treaty, condemns the nuclear test carried out by the DPRK on 9 October 2006 and calls upon the DPRK to come into compliance with the NPT and IAEA safeguards. Австралия глубоко сожалеет об объявленном КНДР решении выйти из Договора, осуждает ядерные испытания, проведенные КНДР 9 октября 2006 года, и призывает КНДР вернуться к соблюдению ДНЯО и гарантий МАГАТЭ.
The Nuclear Non-Proliferation Treaty in recent years has faced a number of serious challenges; nevertheless, the significance of the NPT as the cornerstone of the nuclear disarmament and non-proliferation regime remains unchanged. В последние годы Договор о ядерном нераспространении сталкивается с рядом серьезных вызовов; тем не менее остается неизменной значимость ДНЯО как краеугольного камня режима ядерного разоружения и нераспространения.
The United Kingdom remains dedicated to working towards a world without nuclear weapons and is fully committed to its obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Соединенное Королевство по-прежнему полно решимости добиваться создания мира, свободного от ядерного оружия, и выполнять свои обязательства согласно Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
As reaffirmed in the NPT, using nuclear energy for peaceful purposes is the inalienable right of all States parties to the Treaty - a right which cannot be lawfully transferred from one State to another. Как подтверждено в ДНЯО, использование ядерной энергии в мирных целях является неотъемлемым правом всех государств-участников - правом, которое нельзя даже на законных основаниях передавать от одного государства другому.
The failure to implement the 13 practical steps set out in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference was a matter of concern, and he hoped that the 2010 Review Conference would provide an opportunity to restore the balance of the Treaty. Вызывает озабоченность неспособность осуществить 13 практических шагов, изложенных в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, и он надеется, что обзорная Конференция 2010 года даст возможность восстановить баланс Договора.
That is the only way to achieve the universality of the Treaty and to avert the danger posed by the proliferation of nuclear weapons, and it can be achieved by all States acceding to the NPT. Это единственный способ достижения универсальности Договора и устранения угрозы распространения ядерного оружия, и эта цель может быть достигнута за счет присоединения всех государств к ДНЯО.