Примеры в контексте "Treaty - Дняо"

Примеры: Treaty - Дняо
As many as 187 countries subscribe to this idea, with the result that the NPT has gained the largest number of States parties of any treaty in the world. Сто восемьдесят семь стран поддерживают эту идею, в результате чего к ДНЯО присоединилось самое большое в мире количество государств-участников по сравнению с любым другим договором.
In its view, the Committee should negotiate an international, legally-binding treaty which would provide all the security assurances to non-nuclear-weapon States so that the NPT would have the necessary credibility. По ее мнению, Комитет должен провести переговоры по международному юридически связывающему договору, который дал бы государствам, не обладающим ядерным оружием, все гарантии, с тем чтобы ДНЯО обладал необходимой убедительностью.
For this reason, we call on India to join efforts to strengthen the international regime against the proliferation of nuclear weapons, including fissile material cut-off treaty negotiations, the CTBT and the NPT itself. По этой причине мы призываем Индию присоединиться к усилиям по укреплению международного режима, направленного против распространия ядерного оружия, включая переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, ДВЗЯИ и сам ДНЯО.
The nuclear-weapon States, at least those that are party to the NPT, have accepted a treaty obligation to pursue negotiations in good faith on effective measures leading to nuclear disarmament. Государства, обладающие ядерным оружием, по крайней мере участники ДНЯО, приняли договорное обязательство вести в духе доброй воли переговоры об эффективных мерах, ведущих к ядерному разоружению.
Secondly, it is imperative to commence negotiations on a fissile material cut-off treaty before the 2005 Review Conference, as that would make a positive contribution to the strengthening of the NPT regime. Во-вторых, совершенно необходимо начать переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала до Конференции 2005 года по рассмотрению действия, поскольку это стало бы позитивным вкладом в укрепление режима ДНЯО.
Since becoming the Special Representative of the President for the non-proliferation of nuclear weapons, I have been impressed with the seriousness of purpose that virtually all NPT parties bring to any discussion on this vital treaty. С тех пор как я стала Специальным представителем президента по нераспространению ядерного оружия, меня впечатляет та серьезная целеустремленность, какую привносят чуть ли не все участники ДНЯО в любую дискуссию по этому насущному Договору.
A verifiable fissile material cut-off treaty was vital to the lasting success of the NPT regime, as was the entry into force of the CTBT. Поддающийся контролю договор о запрещении производства расщепляющихся материалов, а также вступление в силу ДВЗЯИ имеют важное значение для успешного укрепления режима ДНЯО.
We recognized that the one key element in the effective implementation of article 6 of the NPT and in the prevention of nuclear proliferation is the negotiation of a fissile material cut-off treaty (FMCT). Мы признаем, что единственным ключевым элементом эффективного осуществления статьи 6 ДНЯО и предотвращения ядерного распространения является обсуждение договора о запрещении производства расщепляющихся материалов (ДЗПРМ).
The Nuclear Security Summit recently held in Washington, D.C., the signing of the new START treaty between the United States of America and the Russian Federation, and the 2010 NPT Review Conference are milestone undertakings that have set the tone for future activities. Этапными предприятиями, которые задают тон будущей деятельности, являются Саммит по ядерной безопасности, проведенный в Вашингтоне, округ Колумбия; подписание нового Договора СНВ между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки; и обзорная Конференция 2010 года по ДНЯО.
Our participation in the NPT and CTBT, as well as the conclusion of a safeguards agreement with the IAEA, signifies the steady commitment of my country to strengthening the international non-proliferation treaty framework. Наше участие в ДНЯО и ДВЗЯИ, а также заключение соглашения о гарантиях с МАГАТЭ свидетельствует о твердой решимости моей страны укреплять международные рамки договора о нераспространении.
We perceive the NPT Review Conference, the New START treaty and the Nuclear Security Summit as significant steps forward, but regard the implementation of their decisions as a challenge. Мы считаем, что Конференция по рассмотрению действия ДНЯО, новый Договор по СНВ и саммит по ядерной безопасности являются значительными шагами вперед, однако мы также считаем, что обеспечение выполнения их решений является нелегкой задачей.
If the CTBT is intended to cap the qualitative development of nuclear weapons, then a fissile material cut-off treaty is aimed at limiting the quantitative increase in such weapons. Если ДНЯО призван остановить качественную разработку ядерного оружия, то договор о запрещении производства расщепляющихся материалов нацелен на ограничение количественного увеличения такого оружия.
We look forward to the start of negotiations in January on a fissile material cut-off treaty and to an NPT Review Conference that strengthens the operation of that agreement. Мы с нетерпением ожидаем начала запланированных на январь переговоров по договору о прекращении производства расщепляющихся материалов, а также начала Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, призванной содействовать осуществлению этой договоренности.
One cannot imagine a situation in which nuclear-weapon States that are parties to the NPT would disarm themselves while other States without relevant treaty obligations maintain and build up their nuclear military potentials. Невозможно представить ситуацию, когда государства - участники ДНЯО, обладающие ядерным оружием, будут разоружаться, а другие, не имеющие соответствующих договорных обязательств, продолжать сохранять и наращивать ядерные военные потенциалы.
Slovenia believes that, in this positive spirit, the steps of NPT consolidation, CTBT entry into force and the start of negotiations on a fissile material cut-off treaty would make our world safer. Словения считает, что предпринимаемые в духе доброй воли шаги по укреплению режима ДНЯО, вступление в силу ДВЗЯИ и начало переговоров по заключению договора о запрещении производства расщепляющихся материалов могут сделать наш мир более безопасным.
Until such a treaty enters into force, the NPT will remain the foundation of the international nuclear order, but to address the many challenges that exist, the NPT must be provided with a firm and effective institutional base. До вступления в силу такого соглашения ДНЯО должен продолжать служить основой международного ядерного порядка, однако для решения существующих проблем необходимо обеспечить, чтобы ДНЯО имел под собой прочную и эффективную институциональную базу.
Also raised was the idea of a companion treaty to the NPT which would guarantee states that chose to develop fuel cycle technology a role in its governance, in return for their acceptance of more intrusive inspections. Была высказана также идея сопутствующего договора по отношении к ДНЯО, который гарантировал бы государствам, отдавшим предпочтение развитию технологии топливного цикла, известную роль в управлении в обмен на их согласие на более интрузивные инспекции.
Despite all tremendous challenges confronted by the NPT it keeps retaining the status of a treaty most adhered to, with the membership currently amounting to 190 states. Несмотря на все колоссальные вызовы, стоящие перед ДНЯО, он по-прежнему сохраняет статус договора, отличающегося наибольшим присоединением, и в настоящее время его членский состав насчитывает 190 государств.
Meanwhile, talks and negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty (FMCT) should start immediately either in the Conference on Disarmament or under the NPT. Тем временем необходимо незамедлительно приступить к переговорам по поддающемуся проверке договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ) либо на Конференции по разоружению, либо в рамках ДНЯО.
The purposes of the treaty are, among other things, to contribute to both nuclear disarmament and non-proliferation and to decrease the discriminatory nature of the NPT. Цели договора состоят среди прочего в том, чтобы содействовать как ядерному разоружению, так и нераспространению и сокращению дискриминационного характера ДНЯО.
Leaving any treaty is always a sovereign decision, but the NPT Review Conference in 2010 should send a message to any States considering withdrawal that such a decision will have consequences. Выход из всякого договора всегда является суверенным решением, но обзорная Конференция 2010 года по ДНЯО должна послать сигнал любому государству, подумывающему о выходе, что такое решение повлечет за собой последствия.
The drafting of such a treaty would, we believe, be one more multilateral measure in the area of nuclear disarmament and non-proliferation, and consequently a real contribution to strengthening the NPT regime. Разработка такого договора, на наш взгляд, стала бы очередной многосторонней мерой в области ядерного разоружения и нераспространения, а следовательно, и реальным вкладом в укрепление режима ДНЯО.
We would like to express the hope that the current NPT review process will be crowned in 2010 by tangible, balanced results with regard to the three pillars of the treaty, namely disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. Нам хотелось бы надеяться, что текущий обзорный процесс ДНЯО увенчается в 2010 году ощутимыми и сбалансированными результатами между тремя столпами этого договора, как-то: разоружение, нераспространение и мирное использование ядерной энергии.
Ms. Fei (Singapore) said that the NPT was the only international treaty that addressed the three equally important issues of nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. Г-жа Фэй (Сингапур) говорит, что ДНЯО является единственным международным договором, который имеет три равнозначных компонента: ядерное разоружение, ядерное нераспространение и мирное использование ядерной энергии.
Non-nuclear-weapon States decided to join the NPT, being aware of the discriminatory nature of this treaty, with this understanding that they would not be the target of use or threat of use of nuclear weapons. Государства, не обладающие ядерным оружием, решили присоединиться к ДНЯО, сознавая дискриминационный характер этого договора, с пониманием того, что они не будут объектом применения или угрозы применения ядерного оружия.