Примеры в контексте "Treaty - Дняо"

Примеры: Treaty - Дняо
With the dissipation of Cold War tensions, the 1995 Review and Extension Conference agreed the indefinite extension of the Treaty. С рассеиванием трений времен "холодной войны" Конференция 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО согласовала бессрочное продление Договора.
The NPT Review Conference in 2005 was unable to agree on a substantive final document to address the most pressing challenges to the Treaty. На Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО не удалось согласовать содержательный итоговый документ по наиболее острым проблемам, связанным с Договором.
The relevance of such a Treaty for the incoming NPT Review process as well as for a possible discipline of the nuclear fuel cycle was also mentioned. Упоминалась также значимость такого договора для предстоящего обзорного процесса по ДНЯО, а также на предмет возможной регламентации по ядерному топливному циклу.
With regard the NPT, it is essential that the Review Conference strengthen the Treaty a decade after the last decisions were taken, in 2000. Что касается ДНЯО, то необходимо, чтобы спустя десятилетие после того, как в 2000 году были приняты последние решения, Конференция по обзору укрепила Договор.
The NPT Review Conference to be held in 2010 must unfold in the same spirit of achieving concrete goals in the Treaty's three pillars. Намеченная на 2010 год Обзорная конференция ДНЯО должна проходить в том же духе нацеленности на конкретные цели по трем направлениям Договора.
States parties to the NPT should therefore avoid the temptation to selectively apply obligations provided for under the Treaty and commitments made during Review Conferences. Поэтому государства - участники ДНЯО должны избегать соблазна выборочно выполнять обязательства, предусматриваемые Договором, и обещания, данные в ходе конференций по рассмотрению действия Договора.
The NPT could only last and be widely supported by States Parties, as long as nuclear weapon States fulfill their obligations under the Treaty. ДНЯО мог бы сохраняться и пользоваться широкой поддержкой со стороны государств-участников, пока государства, обладающие ядерным оружием, будут выполнять свои обязательства по Договору.
There is also no positive indication on the part of the three NPT non-State parties that they intend to sign the Treaty. Нет никаких позитивных признаков, свидетельствующих о намерении трех государств, не являющихся участниками ДНЯО, подписать этот Договор.
It is imperative that this concept not weaken the rights enshrined in the NPT nor disturb the delicate balance of the Treaty. Важно, чтобы эта концепция не ущемляла прав, закрепленных в ДНЯО, и не нарушала неустойчивый баланс в Договоре.
Mr. Rauf shared a detailed analysis on the responsibilities of the five Non-Proliferation Treaty (NPT) nuclear-weapon States (NWS). Г-н Рауф представил подробный анализ ответственности пяти государств, обладающих ядерным оружием (ГОЯО) согласно Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
The NPT incorporates a political bargain with respect to peaceful uses and nuclear disarmament without which the Treaty would not have been adopted nor received the widespread adherence it obtained afterwards. ДНЯО включает политическую договоренность в отношении использования в мирных целях и ядерного разоружения, без которой этот Договор не был бы принят и не обеспечил бы того широкого присоединения к нему, которое имело место впоследствии.
Australia strongly supports universality for the NPT and continues to urge those yet to join the Treaty to do so as non-nuclear-weapon States. Австралия твердо поддерживает универсализацию ДНЯО и по-прежнему настоятельно призывает тех, кто пока не присоединился к Договору, сделать это в качестве государств, не обладающих ядерным оружием.
We tend to share this point of view, since we believe that only NPT non-nuclear-weapon States in compliance with the Treaty can benefit from these assurances. Мы склонны разделить эту точку зрения, ибо мы полагаем, что этими гарантиями могут пользоваться лишь государства - участники ДНЯО, не обладающие ядерным оружием, которые соблюдают Договор.
The second factor is the efforts calling for the universalization of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Второй фактор - это усилия, направленные на то, чтобы обеспечить призыв придать Договору о нераспространению ядерного оружия (ДНЯО) универсальный характер.
His delegation would work closely with all delegations to ensure a productive review and extension of the Treaty in 1995. Его делегация будет работать в тесном сотрудничестве со всеми делегациями, с тем чтобы обеспечить плодотворное рассмотрение ДНЯО и продление срока его действия в 1995 году.
It should not be taken for granted that the year 1995 offers an opportunity to consolidate the non-proliferation Treaty through an unconditional and indefinite extension. Мы не должны рассматривать как само собой разумеющиеся возможности, которые может обеспечить 1995 год в плане укрепления режима ДНЯО на основе его безоговорочного и бессрочного продления.
Many non-nuclear-weapon States shared that suspicion when the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) was extended indefinitely last year. Многие государства, не обладающие ядерным оружием, разделяли это подозрение, когда в прошлом году был бессрочно продлен Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
The draft resolution reflects key elements of the NPT Review Conference outcome, most notably as they relate to article VI of the Treaty. В проекте резолюции отражены основные элементы итогов Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, и прежде всего те, которые имеют отношение к статье VI Договора.
On the contrary, the NPT is a carefully crafted, well-balanced Treaty, and all its articles are closely interlinked and of equal importance. Напротив, мы считаем, что ДНЯО является тщательно разработанным и хорошо сбалансированным договором, и что все его статьи тесно взаимосвязаны и имеют одинаковую важность.
During the 2000 NPT Review Conference, the States parties to the Treaty committed themselves to implementing the recommendations and practical steps contained in its Final Document. Во время Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в 2000 году государства - участники Договора взяли на себя обязательство выполнять рекомендации и практические меры, содержащиеся в Заключительном документе.
The States parties to the NPT should therefore reaffirm that nothing in the Treaty should be interpreted as affecting their right to the peaceful use of nuclear energy. В связи с этим государства - участники ДНЯО должны вновь подтвердить, что ничто в Договоре не должно толковаться как затрагивающее их право на использование ядерной энергии в мирных целях.
In accordance with international law, a State that withdraws from the NPT remains responsible for violations committed while still a party to the Treaty. В соответствии с международным правом любое государство, которое выходит из ДНЯО, продолжает нести ответственность за нарушения, совершенные в то время, когда оно еще было участником Договора.
Nor can we accept that somehow the NPT outcomes exist in a vacuum or are quarantined by the confines of the Treaty's review process. Не можем мы согласиться и с тем, что итоги Конференции по ДНЯО существуют в каком-то вакууме или же жестко ограничены рамками процесса рассмотрения действия Договора.
Since the 2000 Review Conference, some States had increasingly emphasized the non-proliferation aspect of the Treaty, sometimes to the exclusion of other equally important provisions. После Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО некоторые государства все чаще делали упор на элемент Договора, связанный с нераспространением, порой в ущерб другим в равной степени важным положениям.
Its members took very seriously their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the decisions and resolutions adopted by the 1995 Review and Extension Conference. Члены Союза самым серьезным образом относятся к обязательствам, которые налагает на них ДНЯО, а также к решениям и резолюциям, принятым на Конференции по рассмотрению действия Договора, проходившей в 1995 году.