This translates to an additional 704,000 poor families in 2000 from the 1997 level or a total of 5.2 million poor families in 2000. |
Это означает, что по сравнению с уровнем 1997 года в 2000 году количество бедных семей возросло на 704000, достигнув в целом 5,2 млн. |
In total secondary school enrolment, girls (50.7 per cent) outweigh boys (49.3 per cent), with differences according to educational level. |
В целом охват женщин средним образованием (50,7 процента) больше охвата мужчин (49,3 процента); это соотношение может быть разным на разных ступенях образования. |
In total, the Independent Electoral Commission and the Electoral Complaints Commission excluded some or all of the votes from 2,891 polling stations. |
В целом Независимая избирательная комиссия и Комиссия по рассмотрению жалоб, связанных с выборами, забраковали частично или полностью бюллетени, поступившие с 2891 избирательного участка. |
The rapid assessment and response survey succeeded in questioning a total of 120 street children, 60 in Dushanbe and 60 in Khujand, aged from 10 to18. |
Опросное Исследование БОР охватило в целом 120 детей улицы, 60 в городе Душанбе и 60 в городе Худжанде, в возрасте от 10 до 18 лет. |
However, in total the new method leads to depreciation levels that are about 5.5 percent lower than those according to the former straight-line depreciation method. |
В то же время новый метод позволяет в целом снизить амортизацию на 5,5% против той, которая рассчитывалась при прежнем, линейном методе списания. |
A total of 2,839 settled families received arable land for crop production totalling 900,000 hectares for them to carry on with their daily activities for the improvement of food self-sufficiency and economic sustainability of the marginalized and previously disadvantaged San communities. |
В целом 2839 переселенных семей получили земли для выращивания сельскохозяйственных культур общей площадью в 900000 га для повседневного труда, что позволит повысить продовольственную самодостаточность и экономическую устойчивость маргинализированных и ранее неблагополучных членов общины сан. |
Overall, therefore, the UCK declaration of total weapon holdings handed to KFOR on K+30 is assessed as falling short of their actual overall holdings. |
Поэтому в целом объявленные ОАК цифры, касающиеся общего числа оружия, сданного СДК к К+30, оцениваются как не достигающие фактических цифр по его общим запасам. |
In summary, the destruction and removal efficiency recommended for concentrated sources means that less than 0.1 gram of total ODS should normally enter the environment from stack-gas emissions when 1,000 grams of ODS are fed into the process. |
Если говорить в целом, то коэффициент уничтожения и удаления, рекомендованный для источников концентрированных газов, означает, что при подаче в систему 1000 грамм ОРВ в окружающую среду с дымовыми газами должно выбрасываться, как правило, менее 0,1 грамма ОРВ. |
Overall, since the first session of the Committee, a total of 22 Academy workshops and events have been organized by APCICT at the regional, subregional and national levels, primarily training policymakers and government officials. |
В целом, со времени проведения первой сессии Комитета АТЦИКТ организовал на региональном, субрегиональном и национальном уровнях 22 практикума и мероприятия по программе «Академия», на которых обучение проходили, главным образом, ответственные руководители и государственные должностные лица. |
Therefore, the total accrued liabilities in respect of after-service health insurance, for the United Nations as a whole, were $2,430.9 million as at 31 December 2007. |
Таким образом, общий объем накопленных обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку для Организации Объединенных Наций в целом составил на 31 декабря 2007 года 2430,9 млн. долл. США. |
The reserves and fund balances at the end of the biennium dropped by US$ 8,738.0 thousand to a total of US$ 5,723.0 thousand accordingly. |
В конце двухгодичного периода сальдо резервов и фондов уменьшилось на 8738,0 долл. США, составив в целом 5723,0 долларов США. |
A total of 12 out of 14 member-survey respondents say that they are satisfied overall with the Division, and high ratings are given for staff responsiveness, timeliness of assistance and quality of work. |
Двенадцать из 14 респондентов в рамках обследования членов Совета сказали, что они в целом удовлетворены работой Отдела, и высокие оценки получили отзывчивость сотрудников, оказание своевременной помощи и качество работы. |
Thus, in 2007, a total of RSD 700,000.00 was allocated for co-financing the implementation of three multicultural projects: Music Speaks a Different Language, Danubian Folklore Festival and Innovative Workshop for Making Wool Items. |
Так, в 2007 году было выделено в целом 700000 сербских динаров на совместное финансирование трех межкультурных проектов: Музыка говорит на ином языке, Дунайский фольклорный фестиваль и Инновационный семинар по изготовлению шерстяных изделий. |
According to the statistics maintained in Ministry of Home Affairs (MoHA), a total of 103,309 Bhutanese refugees have been accommodated in seven camps in two districts (Jhapa and Morang) of Nepal. Out of this, 50,916 are women. |
По статистическим данным министерства внутренних дел (МВД), в семи лагерях, расположенных в двух округах Непала (Джапа и Моранг), находится в целом 103309 бутанских беженцев. 50916 из них - женщины. |
During the same period, a total of 78,240 events to promote the prevention of violence were held for the population at large, and an annual average of 770,226 persons was made aware of the problem. |
Кроме того, за указанный период на национальном уровне было проведено 78240 пропагандистских акций по предотвращению насилия, которые были направлены на население в целом и охватывали в среднем 770226 человек в год. |
A total of 36 presentations were delivered by invited speakers from both developing and developed countries and comprehensive discussions were held at the conclusion of each presentation session. |
Приглашенные ораторы из развивающихся и развитых стран сделали в целом 36 докладов; в конце каждого заседания, на котором участники выступали с докладами, проводились всесторонние обсуждения. |
The BKWSU's geographical membership has increased since 2002, in 18 more countries, giving it a presence in a total of 101 countries, territories and islands. |
В географическом плане сфера охвата ВДУБК с 2002 года расширилась еще на 18 стран; в целом данная организация присутствует в 101 стране, включая территории и острова. |
Pregnant officers with more that five year's service are also eligible for an additional six weeks at half-pay as long as the total period away does not exceed 16 weeks. |
Беременные женщины-военнослужащие, у которых срок службы составляет не менее 5 лет, также имеют право на дополнительный 6-недельный отпуск с половинной оплатой, если в целом продолжительность отпуска не превышает 16 недель. |
Non-core contributions reached a total of $4.08 billion, 5 per cent below the $4.31 billion reached in 2010. |
Объем взносов по линии неосновных ресурсов достиг в целом 4,08 млрд. долл. США, что на 5 процентов ниже уровня в 4,31 млрд. долл. США, достигнутого в 2010 году. |
The rate of advancement to high school, etc. was 98.5% for female students, 98.0% for male students, and 98.2% in total. |
Доля выпускников средней школы и т.д., продолжавших образование по программам следующего уровня, составляла у девушек 98,5% и 98,0% у юношей, а в целом она была равна 98,2%. |
This is besides the recovery of a total of $170 million between 2010 and 2011 made through settlements from foreign multinationals involved in the Halliburton bribery scandal and custom duty violation. |
Помимо этого, в период 2010-2011 годов в судебном порядке было взыскано в целом 170 млн. долл. США в порядке урегулирования споров с иностранных транснациональных компаний, замешанных в коррупционном скандале вокруг компании "Халлибертон" и нарушении таможенных правил. |
As projected, Trial Chamber II closed the evidence in three multi-accused cases, Butare, Military II and Bizimungu, involving in total some 14 accused. |
Как прогнозировалось, Судебная камера II завершила этап представления доказательств по трем делам, по которым проходит несколько обвиняемых, Бутаре, военных II и Бизимунгу, то есть в целом 14 обвиняемых. |
A PRTR can be an important tool in the total environmental policy of a government encouraging reporters to reduce pollution and engendering broad public support for government environmental policies. |
РВПЗ служит важным инструментом государственной экологической политики в целом, который стимулирует предприятия, сообщающие данные, к сокращению загрязнения и позволяет заручиться широкой общественной поддержкой при проведении государственной экологической политики. |
In total, around 140,000 New Zealand personnel served overseas for the Allied war effort, and an additional 100,000 men were armed for Home Guard duty. |
В целом, около 140 тысяч новозеландцев вносило свой вклад в победу, находясь в других странах, и около 100 тысяч было вооружено для несения службы дома в качестве территориального ополчения. |
The Caribbean Development Bank reported that, in l992, a total of l,538 offshore companies registered in the Territory, compared with l,200 in l99l. |
По данным Карибского банка развития, в 1992 году в территории было зарегистрировано в целом 1538 оффшорных компаний, в то время как в 1991 году их число составляло 1200. |