| Thus, total staffing requirements for the unit would comprise 1 D-1, 3 P-5, 2 P-4, 3 P-3, 2 P-2 and 6 General Service posts, or a total of 17. | Таким образом, потребности в персонале для данного подразделения будут включать одну должность Д-1, три должности С-5, две должности С-4, три должности С-3, две должности С-2 и шесть должностей категории общего обслуживания, т.е. в целом 17 должностей. |
| A total of 204 posts are therefore proposed for 1998-1999, compared to a total of 194 approved posts for 1996-1997, as shown in table 11. | Таким образом, на 1998-1999 годы предлагается в целом 204 должности по сравнению с общим числом в 194 утвержденных должности на 1996-1997 годы, как это показывается в таблице 11. |
| A total of 1,256 staff were trained in a total of 159 training activities, which included courses, workshops, conferences, seminars and individual training sessions, in substantive and technical areas of peacekeeping and field support. | В рамках проведения в общей сложности 159 учебных мероприятий, включая курсы, практикумы, конференции, семинары и индивидуальные занятия, по вопросам, относящимся к основным и техническим областям деятельности по поддержанию мира и полевой поддержки, было подготовлено в целом 1256 сотрудников. |
| As of the end of 2009, there were a total of 3013 Maternal and Infant Health Care hospitals (medical stations and centres), with a total of over 500,000 Maternal and Infant Health Care personnel. | По состоянию на конец 2009 года в стране в целом насчитывалось 3013 больниц (медицинских пунктов и центров), занимающихся охраной здоровья матери и ребенка, при этом общая численность работающего в этой области персонала превысила 500000 человек. |
| However, with a growth rate significantly higher than for total retail trade, the share of e-commerce in total retail trade is also growing. | Однако в условиях значительного опережения темпов роста розничной торговли в целом доля электронной торговли в общем объеме розничной торговли также возрастает. |
| In total, after the 1998 election in the 14th Federal Parliament 30.9% of the members were women, accounting for 207 women out of a total of 669 MPs. | Говоря в целом, после выборов 1998 года в федеральный парламент 14-го созыва 30,9 процента его членов составляли женщины: из 669 членов парламента женщины составляли 207. |
| On 15 October 2008, FDA issued an invitation to bid on four large forest-management contracts covering a total of 771,390 hectares, which represents one third of the total area available for commercial logging, and one timber sales contract. | 15 октября 2008 года УЛХ опубликовало предложение подавать заявки по четырем крупным контрактам на лесопользование на территории, составляющей в целом 771390 га, что представляет собой одну треть всей имеющейся для коммерческих лесозаготовок территории, и по одному контракту на продажу древесины. |
| Korea compiles and publishes indices for total service activity and total services excluding financial intermediation, as well as indices for each category. | Корея составляет и публикует индексы активности по сфере услуг в целом и по всем подотраслям услуг, за исключением финансового посредничества, а также индексы по каждой категории. |
| As part of its review of the non-headquarters methodology, the Commission also addressed the issue of the establishment of a non-pensionable component in situations where the total of non-pensionable benefits and allowances formed a substantial part of the total remuneration package. | В рамках обзора методологии, применимой к периферийным местам службы, Комиссия рассмотрела также вопрос об определении незачитываемого для пенсии компонента в этих случаях, когда незачитываемые для пенсии пособия, льготы и надбавки в целом составляют значительную часть общего пакета вознаграждения. |
| Overall, UNIFEM total income reached a record high of $57.6 million, compared with a total income of $51.1 million in 2004. | В целом совокупные поступления ЮНИФЕМ достигли рекордно высокой отметки в 57,6 млн. долл. США по сравнению с 51,1 млн. долл. США в 2004 году. |
| During the current downsizing phase and the reporting period, the Tribunal has attracted a higher number of visitors - 804 in total. | На нынешнем этапе сокращения и в отчетный период число посетителей Трибунала выросло в целом до 804 человек. |
| A total of 138 parties operating under paragraph 1 of Article 5 had HCFC phase-out activities in place to meet at least the 2015 control measures. | В целом в 138 Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, проведены мероприятия по поэтапному отказу от ГХФУ с целью выполнения по меньшей мере мер контроля 2015 года. |
| In total, the proposed vehicle holdings (379) for special political missions are 3 per cent lower than the standard allocation (389). | В целом предлагаемое количество автотранспортных средств (379) для специальных политических миссий на 3 процента ниже норм распределения (389). |
| These mine onyx marble, a variant of the marble family used for decorative purposes, and generate a total state revenue of Af 17 million (approximately $300,000). | Они добывают мраморный оникс, который представляет собой разновидность мрамора, используемую в декоративных целях, и поступления в государственный бюджет от их деятельности составляют в целом порядка 17 млн. афгани (около 300000 долл. США). |
| But African countries trade very little among themselves, as evidenced by the very low share of regional trade in Africa's total trade. | Однако африканские страны торгуют между собой очень мало, о чем свидетельствует крайне низкая доля региональных поставок во внешней торговле Африки в целом. |
| A total of approximately 12 billion roubles were allocated from State budgets at various levels during the period 2009 - 2011. | В целом в течение 2009 - 2011 гг. на эти цели из бюджетов властей различного уровня было выделено порядка 12 миллиардов рублей. |
| In total, more than 529 human rights activists benefited from the capacity-building activities conducted by the Office related to the promotion of fundamental freedoms. | В целом, мероприятиями по созданию потенциала, проводимыми Управлением и связанными с поощрением основных свобод, были охвачены более 529 активистов в области прав человека. |
| In total, errors or omissions had led to an underestimation of resource requirements by some $27 million. | В целом в результате ошибок и пропусков потребности в ресурсах оказались занижены примерно на 27 млн. долл. США. |
| During the same period, unit labour cost in dollar terms increased at an average annual rate of 2.0 per cent for the total economy. | В этот же период показатель затрат труда на единицу продукции в долларовом выражении по экономике в целом рос в среднем на 2,0 процента в год. |
| In total, for the period 2010 - 2014, 38 women from different political parties and regions of the country were elected to Congress. | В целом в Конгресс на 2010-2014 годы избрано 38 женщин, представляющих различные политические партии и регионы страны. |
| A total of 100 non-governmental organizations (NGOs) working with children from deprived areas of the country were offered a copy. | В целом 100 неправительственных организаций (НПО), работающих с детьми из неблагополучных районов страны, получили по экземпляру. |
| Since 2009, UNOPS has also set challenging net revenue targets equivalent to 1.0 per cent, or less, of its planned total delivery and has generally been successful in achieving them. | Кроме того, с 2009 года ЮНОПС устанавливает для себя смелые целевые показатели чистых поступлений в размере 1,0 процента, или ниже, от общего объема средств, которые планируется освоить, и в целом успешно достигает этих показателей. |
| The total figure of seizures at the national level was not disclosed | Информации об общем числе операций по конфискации, проведенных по стране в целом, предоставлено не было |
| It was shown that, in general, there was a relatively smooth and stable movement in total core and non-core resources to these entities. | Было определено, что в целом существует относительно сбалансированная и стабильная динамика поступления общего объема основных и неосновных ресурсов для этих структур. |
| In aggregated terms, out of the total net reduction of 22.5 posts, 21.5 were in the General Service category. | В целом из общего чистого объема сокращений должностей (22,5) 21,5 приходились на категорию общего обслуживания. |