| A total of 47 participants from 30 organizations had attended. | В целом в программе приняли участие 47 человек из 30 организаций. |
| Expenditures for social services as a percentage of the total budget in the Philippines have been declining in the past few years. | В течение последних нескольких лет расходы на социальное обеспечение на Филиппинах в процентом отношении к бюджету в целом продолжали сокращаться. |
| A total of 11 participants were provided with funding to attend the workshop. | Средства для участия в работе практикума были выделены в целом 11 участникам. |
| Thus, in 2005 and 2007, Iceland received a total of 61 refugees. | Таким образом, в 2005 и 2007 годах Исландия приняла в целом 61 беженца. |
| Conference services were provided for a total of 22 meetings for the current session. | На нынешней сессии конференционное обслуживание было предоставлено в целом для проведения 22 заседаний. |
| In total, there were 23 ongoing assignments. | В целом насчитывалось 23 текущих проекта. |
| It therefore recommends approval of a total of three P-2 Associate Security Officers; | Поэтому он рекомендует утвердить в целом три должности младших сотрудников по вопросам безопасности (С2); |
| Out of a total 223 security recommendations, 174 were fully or partially implemented. | В целом из 223 рекомендаций по вопросам безопасности были полностью или частично выполнены 174 рекомендации. |
| A total of 25,000 participants and 6,000 journalists are expected in Vienna on this occasion. | В целом ожидается, что в этом мероприятии в Вене примут участие 25000 представителей и 6000 журналистов. |
| In total, there are approximately 650 federal district judges. | В целом в окружных федеральных судах занято примерно 650 судей. |
| Expansions driven by capital-intensive extractive industries or highly technological export economies do not generate corresponding growth in total employment and/or a reduction in unemployment. | Экономический рост, обусловленный развитием капиталоемких добывающих отраслей, а также экспортом высокотехнологичной продукции, не влечет за собой соответствующего расширения занятости в целом и/или сокращения уровня безработицы. |
| A total of 569 participants attended the learning centre at the Commission's fourteenth session. | В ходе четырнадцатой сессии Комиссии учебный центр посетили в целом 569 участников. |
| In total, Open Family's street outreach service provided 13523 episodes of support. | В целом служба организации "Открытая семья", которая занимается детьми улицы, оказала помощь в 13523 случаях. |
| Indices are computed for the Republic of Serbia as total and two territories: Central Serbia and Vojvodina. | Индексы рассчитываются по Республике Сербии в целом и двум территориям: Центральной Сербии и Воеводине. |
| In total, these files contain information provided from over 47,000 interviews. | В целом эти файлы содержат информацию, полученную по результатам 47 тыс. опросов. |
| In total, 61 people have been killed and at least 494 injured. | В целом был убит 61 человек и ранено по меньшей мере 494 человека. |
| A total of 112 physical items were recovered, most of which are currently being analysed at an international laboratory. | В целом, было собрано 112 предметов, большинство из которых в настоящее время анализируется в одной из международных лабораторий. |
| After initial denials, the Georgian side admitted to losing a total of three UAVs. | После первоначальных возражений грузинская сторона признала, что потеряла в целом три беспилотных летательных аппарата. |
| A total of 2.4 million people were reportedly affected by this natural disaster. | Сообщается, что в целом от этого стихийного бедствия пострадали 2,4 миллиона человек. |
| Overall, external resources represented a very large share in the strengthening of health services, accounting for 82.9% of total execution. | В целом внешние средства стали значительным вкладом в укрепление медицинских служб и составили 82,9% всех вложений. |
| In the first two years of its mandate, the Parliamentary Assembly adopted a total of 22 laws. | За первые два года своего мандата Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины в целом приняла 22 новых закона. |
| The programmes provide a total of approximately 305 beds. | Эти программы в целом обеспечивают примерно 305 коек. |
| In total, over 6,000 students are enrolled in government and private programmes. | В целом правительственная и частные программы охватывают более 6 тыс. учащихся. |
| (b) The Water Convention had an additional five ratifications in total. | Ь) в целом в отношении Конвенции по водам было подписано пять новых актов о ратификации. |
| In total, those efforts and partnerships should convince those in denial that climate change is real. | В целом эти усилия и партнерские отношения должны убедить тех, кто еще не понял этого, что изменения климата - это реальность. |