Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Целом

Примеры в контексте "Total - Целом"

Примеры: Total - Целом
It is hoped to build a total of 14 Women's City units, one in each departmental capital, at a cost of approximately $1.5 million for each centre. В целом, согласно программе "Город и женщина" планируется построить 14 центров - по одному в столице каждого департамента - с капиталовложениями из расчета примерно 1,5 млн. долларов на один центр.
During his official visit in 2008, the Special Rapporteur on toxic waste noted that toxic waste is dumped in a total of 18 points across seven sites in Abidjan and its suburbs. Во время своей официальной поездки в 2008 году Специальный докладчик по вопросу о токсичных отходах отметил, что токсичные отходы складируются в целом в 18 пунктах на семи полигонах в Абиджане и его окрестностях.
In previous years the total operating costs of MSC-W were the ones incurred by the air pollution section of the Norwegian Meteorological Institute as a whole. В предыдущие годы общий объем оперативных расходов МСЦ-З состоял из расходов секции по вопросам загрязнения воздуха Норвежского метеорологического института в целом.
In total, it was alleged that the Eritrean forces might number between 500 and 600 troops, although they could be quickly reinforced with troops from the port of Assab or other locations close to the border. Утверждалось, что в целом численность эритрейских сил может составлять 500 - 600 человек, хотя они могут быстро получить подкрепления от войск, находящихся в порту Ассаб или других местах вблизи границы.
b For 2007, only the figure for total exports to the world is available. Ь По 2007 году имеются лишь данные об общем объеме экспорта во все страны мира в целом.
A total of 13 were Israelis, including 3 civilians and 6 soldiers killed by Hamas, and 4 soldiers killed in friendly fire incidents. В целом 13 человек были израильтянами, включая трех гражданских лиц и 6 солдат, убитых ХАМАС, а 4 солдата погибли вследствие несчастных случаев от огня своих войск.
Within six weeks of that deadline, a total of 42 Parties had submitted their NIRs; while Monaco submitted its NIR after that six-week period, on 30 June 2014. В течение шести недель после установленного срока в целом 42 Стороны представили свои НДК, а Монако представило свой НДК после этого шестинедельного срока, 30 июня 2014 года.
The Japanese people receive an effective dose of radiation from naturally occurring sources of, on average, about 2.1 millisieverts (mSv) annually and a total of about 170 mSv over their lifetimes. Из природных источников японцы получают эффективную дозу облучения, составляющую в среднем около 2,1 миллизиверта (мЗв) в год и в целом около 170 мЗв в течение всей своей жизни.
CKM fielded a total of 173 requests for information, made arrangements for 12 media interviews with the Executive Secretary and prepared 12 press releases and two press briefings explaining the status of negotiations or implementation activities. СКУЗ ответила в целом на 173 запроса об информации, организовала 12 интервью с Исполнительным секретарем в средствах массовой информации и подготовила 12 пресс-релизов и две пресс-конференции, в ходе которых были даны разъяснения в отношении статуса переговоров или хода реализации деятельности по осуществлению.
In October 2012, he would request the Third Committee of the General Assembly to extend the meeting time of the Committee that he chaired by one week, bringing the total to two two-week sessions per year and allowing up to eight country reports to be examined. В октябре 2012 года оратор обратится к Третьему комитету Генеральной Ассамблеи с просьбой о продлении времени заседаний возглавляемого им Комитета на одну неделю, с тем чтобы в целом ежегодно проводилось два двухнедельных заседания, на которых было бы рассмотрено восемь страновых докладов.
In 2011, at the request of the Governments of Canada, Germany, the Netherlands, Norway, South Sudan, Sweden, United Kingdom and United States, and of the Global Fund, UNDP granted access to a total of 35 reports. В 2011 году в ответ на просьбы правительств Германии, Канады, Нидерландов, Норвегии, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Швеции и Южного Судана, а также Глобального фонда ПРООН предоставила доступ в целом к 35 отчетам.
The total of 0.87 per cent of children leaves the system upon advancing to the fifth grade, while 94.8 per cent of children finish primary school. В целом 0,87% детей покидают систему образования, достигнув уровня пятого класса, а 94,8% детей заканчивают начальную школу.
The annual programme of meetings of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies would amount to a total of 120 meetings over three two-week periods, for a total of six calendar weeks a year. Программа ежегодных заседаний Конференции Сторон и ее вспомогательных органов в целом предусматривает 120 заседаний в течение трех двухнедельных периодов, т.е. в целом в течение шести календарных недель в году.
The ratio of total government debt to GDP for middle-income countries as a whole stood at 47.3 per cent in 2012, a slight increase from 45.5 per cent in 2011. Соотношение общей суммы государственного долга и величины ВВП в странах со средним уровнем дохода в целом составило в 2012 году 47,3 процента, немного увеличившись с уровня в 45,5 процента в 2011 году.
The total elimination of nuclear weapons is an essential component of Argentina's position on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the disarmament agenda in general. Полная ликвидация ядерного оружия является одним из важнейших компонентов позиции Аргентины в отношении Договора о нераспространении ядерного оружия и повестки дня в области разоружения в целом.
More generally, between 2007 and the second half of 2010, 88 schools were built in the country's sugar plantations, which together with the 20 constructed in 2011 brought the total to 108. В целом, только за период с 2007 года по конец второго полугодия 2010 года в районах сахарных плантаций страны было построено 88 школ; в результате в 2011 году в этих районах, с учетом уже существовавших там 20 школ, будет функционировать в общей сложности 108 школ.
In order to facilitate comparison with future reports the results are presented in terms of the percentage of total stakeholders reporting a given activity and also as a percentage of the total stakeholders responding to the overall survey. С целью облегчения сопоставления с будущими докладами результаты отражены в виде процентной доли от общего числа заинтересованных сторон, представляющих доклады по данной деятельности, а также в виде процентной доли от общего числа заинтересованных сторон, представляющих свои ответы в ходе обследования в целом.
It is assumed, as a working tool, that the total time taken for the cross-examination of a Prosecution witness will normally not exceed the total time taken for the examination-in-chief of that witness, when all cases are considered as a whole. В качестве рабочей посылки предполагается, что общее время на перекрестный допрос одного свидетеля обвинения, как правило, не будет превышать общего времени на основной допрос этого свидетеля, если рассматривать все дела в целом.
In terms of total volumes, multilateral resource flows remained largely stable between 1995 and 1996, even though declining assistance by several agencies to one of the small island developing States had a marked effect on their total volume of resource flows in 1996. Что касается общего объема выделенных ресурсов в рамках многосторонней помощи, то он оставался в период 1995-1996 годов в целом стабильным, хотя сокращающийся объем помощи, предоставляемой несколькими учреждениями одному из малых островных развивающихся государств, заметно отразился на общем объеме выделенных ими ресурсов в 1996 году.
In total, projected expenditure for 2002-2003 will decrease by 8.5 per cent, as compared to 2000-2001, to bring it more in line with the projected 9.4 per cent decrease in total funding in the same period. В целом, согласно прогнозам, расходы на 2002 - 2003 годы по сравнению с 2000 - 2001 годами уменьшатся на 8,5 процента, что приведет их в большее соответствие с прогнозируемым уменьшением на 9,4 процента общего объема финансирования за тот же период.
Of the total $30.3 million funds originally approved by the General Assembly in its resolution 63/270 for associated costs in the biennium 2008-2009, a total of $18.4 million was spent by the end of the biennium. Из в целом 30,3 млн. долл. США, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/270 для покрытия сопутствующих расходов в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, к концу двухгодичного периода было израсходовано в общей сложности 18,4 долл. США.
The Office of Audit and Investigations agreed with the Board's recommendation that it develop a plan based on a UN-Women risk assessment that takes into account the total risks of the new entity as a whole, including Headquarters units. Управление ревизии и расследований согласилось с рекомендацией Комиссии на основе оценки рисков для структуры «ООН-женщины» разработать план, в котором будут учтены все риски для новой структуры в целом, включая подразделения штаб-квартиры.
During the biennium, the Division's total authorized staff strength was 40 established posts and 34 temporary posts funded from extrabudgetary resources - a total of 74 posts comprising 54 Professional posts, 19 General Service posts and 1 Local Level post. В течение двухгодичного периода штатное расписание Отдела включало 40 постоянных и 34 временных должности, финансируемые из внебюджетных ресурсов, т.е. в целом 74 должности, в том числе 54 должности категории специалистов, 19 - категории общего обслуживания и одну должность местного уровня.
The share of the cash pool and short- and long-term investments attributable to Other special funds has increased in total from $730 million to $752 million in the last biennium. Часть денежного пула и краткосрочных и долгосрочных инвестиций, относящаяся к прочим специальным фондам, в целом возросла с 730 млн. долл. США до 752 млн. долл. США за предыдущий двухгодичный период.
Of a total of 328 recommendations issued in 2012, responses were received to 296 (90 per cent) by the completion of the one-year response cycle. Из 328 рекомендаций, сформулированных в целом в 2012 году, к моменту завершения одногодичного цикла представления ответов были получены ответы на 296 рекомендаций (90 процентов).