| A total of 108 States responded to the section on drug demand reduction in the questionnaire for the fifth reporting period. | За пятый отчетный период раздел вопросника о сокращении спроса на наркотики заполнили в целом 108 государств. |
| There had been some regional relocation of CFC manufacture, though total CFC use for MDIs was decreasing overall. | Отмечалось некоторое региональное перераспределение в области производства ХФУ, хотя общее использование ХФУ для ДИ в целом сократилось. |
| A total of 26 communications had thus been dealt with - a high number indeed. | В целом это составляет 26 сообщений, которые были рассмотрены таким образом, что является значительной цифрой. |
| The total employment level in the first years of transformation was, on average, satisfactory. | Средний уровень занятости в первые годы преобразований был в целом удовлетворительным. |
| In all, there were in Azerbaijan in the same academic year a total of 181 Armenian secondary schools and 29 international schools. | В целом в Азербайджане в 1988/89 учебном году действовала 181 армянская средняя школа и 29 интернациональных школ. |
| A total of 105 States responded to this section of the questionnaire for the period 2006-2007. | За период 2006-2007 годов этот раздел вопросника заполнили в целом 105 государств. |
| A total of 107 States responded to the section on countering money-laundering in the questionnaire for the period 2006-2007. | Раздел вопросника о противодействии отмыванию денежных средств за период 2006-2007 годов заполнили в целом 107 государств. |
| SMEs play a strategic role in developing countries in terms of employment, investment and total output. | МСП играют в развивающихся странах стратегическую роль с точки зрения обеспечения занятости, инвестиций и производства в целом. |
| In total, more than 10,000 pages of information have been produced on the crime scene aspects of the investigation. | В целом было подготовлено более 10000 страниц информации о расследовании места преступления. |
| A total of 76 participants completed the four TMA-based training courses. | На них прошли подготовку в целом 76 участников. |
| The total force would consist of up to 15 infantry battalions, excluding the over horizon capacity. | В целом такие силы будут состоять из примерно 15 пехотных батальонов, исключая такой потенциал быстрого развертывания. |
| In total, 84 interviews were conducted during the reporting period by the Commission, covering all current investigations. | В целом в течение отчетного периода Комиссия провела 84 опроса с учетом всех проводимых расследований. |
| A total of 114 participants were trained in these courses. | В рамках этих курсов в целом обучение прошли 114 участников. |
| In total, there are around 50 channels broadcasting bilingual programmes with subtitles for deaf persons. | В целом, приблизительно по 50 каналам транслируются двуязычные программы с субтитрами для глухих. |
| The Tribunal has 25 judges in total. | В состав Трибунала входят в целом 25 судей. |
| A total of 46 countries in the Asia-Pacific region have benefited from the education. | В целом обучением было охвачено 46 стран Азиатско-тихоокеанского региона. |
| In total, 419 posts are proposed under the support budget. | В целом по линии бюджета вспомогательных расходов предлагается финансировать 419 должностей. |
| In total, 245 posts are proposed for funding from the support budget. | В целом из бюджета вспомогательных расходов предлагается финансировать 245 должностей. |
| A total of 28 States responded in the negative and 40 Governments did not respond to this question. | В целом 28 государств ответили отрицательно на этот вопрос, и 40 правительств не дали никакого ответа. |
| Some experts felt that it might be useful to do so with a view to describing comprehensively the total TIR transit operation. | Некоторые эксперты сочли, что это может оказаться полезным для детального описания транзитной операции МДП в целом. |
| There are a total of three references to the 12 international instruments against terrorism. | В целом имеется три ссылки на 12 международно-правовых документов о борьбе с терроризмом. |
| A total of 76 per cent of active country offices saw improvements at the policy level for microfinance development. | В целом 76 процентов соответствующих представительств в странах отмечали улучшение на политическом уровне с точки зрения развития микрофинансирования. |
| A total of 90 States replied to the questions in the fourth biennial questionnaire on judicial cooperation. | На вопросы четвертого вопросника за двухгодичный период, касающегося сотрудничества в правоохранительной области, ответили в целом 90 государств. |
| Overall, the total volume of commitments under the Convention is 4.8 million tonnes, roughly equivalent to the previous one. | В целом, общий объем обязательств по этой Конвенции составляет 4,8 млн. т, что приблизительно эквивалентно прежнему объему. |
| In general, movements within 50,000 of any specific estimate of total non-farm employment have the same economic interpretation. | В целом изменения любой конкретной оценки общего числа занятых не в сельском хозяйстве в пределах 50000 имеют одно экономическое толкование. |