Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Целом

Примеры в контексте "Total - Целом"

Примеры: Total - Целом
A total of $17.6 million was approved for projects of the Food and Agriculture Organization of the United Nations through the grant facility. Для проектов Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций было одобрено в целом 17,6 млн. долл. США через дотационный механизм Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации.
In total, low-income country debt is currently estimated at over US$ 400 billion, about four to five times the amount cancelled by HIPC and MDRI. В целом, согласно оценкам, долг стран с низким доходом составляет свыше 400 млрд. долл. США, т.е. примерно в четыре-пять раз превосходит сумму, списанную по линии инициативы в интересах БСВЗ и ИОМЗ.
As of 31 December 2006, the early childhood care system comprised 163 day nurseries and day-care centres with a total of 5,208 places and no waiting list. 31 декабря 2006 года сектор детских дошкольных учреждений располагал 163 детскими яслями/детскими садами и группами продленного дня, рассчитанными в целом на 5208 мест, при этом ни один ребенок не стоял на очереди.
With 139 launchings to its credit and a total of 181 satellites placed in orbit, Arianespace now has 48 contracts on its order book. Портфель заказов компании "Арианспейс", которая осуществила 139 запусков, разместив в целом 181 спутник на орбите, насчитывает в настоящее время 48 контрактов.
It addresses the total climate system, including physical, chemical and biological properties and atmospheric, oceanic, hydrologic, cryospheric and terrestrial processes. Объектом наблю-дения будут являться климатическая система в целом, включая ее физические, химические и биоло-гические свойства, а также атмосферные, океани-ческие, гидрологические, криосферные и земные процессы.
With project funding, UNRWA rehabilitated a total of 505 shelters of SHC families, as compared to 600 in the previous reporting period. Используя средства на финансирование проектов, БАПОР восстановило в целом 505 домов для семей, находящихся в особо тяжелом положении, по сравнению с 600 домами за предыдущий отчетный период.
In total, more than 60 ECE and non-ECE countries participated in the elaboration of the Classification. В целом в разработке Классификации приняло участие более 60 стран - как членов ЕЭК, так и стран, не входящих в состав ЕЭК.
The subsequent donor round tables (held at Geneva in December 2001 and November 2002) led to a steady growth in donor pledges, estimated in total at $981.62 million. Состоявшиеся впоследствии совещания доноров «за круглым столом» (проводившиеся в Женеве в декабре 2001 года и ноябре 2002 года) позволили обеспечить неуклонное увеличение суммы объявляемых донорами взносов, которая в целом составила порядка 981,62 млн. долл. США.
Between 2004 and 2008, such institutions experienced average annual asset growth of 39 per cent and accumulated more than $60 billion in total assets. В период с 2004 по 2008 год организации микрофинансирования добились среднегодового роста активов на уровне 39 процентов, а аккумулированные ими средства в целом превысили 60 млрд. долл. США.
In other words, to leave out the smallest units that altogether represent less than 1% of the total SGM. Другими словами, самые мелкие хозяйственные единицы, на которые в целом приходится менее 1% совокупной СВП, исключаются из сферы обследования.
Nevertheless, it concludes that "All in all, the available data indicate a modest rise in total aid resources to HIPCs during the period of the Initiative". И тем не менее он приходит к выводу о том, что "в общем и целом имеющиеся данные указывают на некоторое увеличение совокупных ресурсов для оказания помощи БСВЗ в период осуществления Инициативы".
Accordingly, China Road and Bridge seeks a total of US$502,151 for compensation for airfare costs of evacuation. В этой связи Китайская дорожно-мостовая корпорация испрашивает в общем и целом компенсацию в размере 502151 долл. США в порядке возмещения расходов по эвакуации воздушным транспортом.
In contrast, total inflows into developing countries declined by 4 per cent to $166 billion, due largely to lower flows to South, East and South-East Asia (annex figure 1). З. Напротив, приток ПИИ в развивающиеся страны сократился в целом на 4% и составил 166 млрд. долл. США, что было в значительной степени связано с сокращением притока таких инвестиций в Южную, Восточную и Юго-Восточную Азию (диаграмма 1 приложения).
A total of 692 social development organizations had been recorded in 1994-1995,238 of them working with children and 212 with women. В 1994-1995 годах в целом было зарегистрировано 692 организации, занимающиеся вопросами социального развития, 238 из которых работали с детьми и 212 - с женщинами.
As shown in Table 1, a total of 5,865 people benefited from vocational training or educational services and employment grants. Как показано в таблице 1, в целом 5865 человек прошли курсы профессионально-технической подготовки, другие виды обучения и получили гранты на трудоустройство.
There are a total of 393 cultural centres distributed throughout all governorates, staffed by 6,905 employees, 44.6 per cent of them women. В целом в стране действуют 393 дома культуры, которые распределены по всем губернаторствам; их штат насчитывает 6905 работников, в том числе 44,6% женщин.
Besides the debt relief accessed in 2004 after having reached the halfway completion point, we received a total of $798 million from external partners through various donor-support mechanisms. Помимо списания долговых обязательств, проведенного в 2004 году, после того как мы прошли половину пути, ведущего к завершению этой работы, мы получили, в целом, 798 млн. долл.
A total of $230,000 was approved for one United Nations Office for Project Services (UNOPS) project through the grant facility. ЗЗ. Для одного проекта Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) было одобрено в целом 230000 долл. США через дотационный механизм Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации.
In 1996, a total of 17,880 temporarily unemployed young people in Uzbekistan underwent vocational guidance and were assigned to vocational training courses by the labour authorities. Количество временно безработной молодёжи в республике, прошедшей профессиональную ориентацию и направленной на профессиональное обучение органами по труду, в 1996 году в целом по Республике составило 17880 человек.
A total of 12,051 neglected children and juvenile delinquents were accommodated in the centres in 2009 and 10,782 in 2010. В целом по республике в течение 2009 года в такие Центры было помещено 12051 детей и подростков за безнадзорность и совершение различных правонарушений, а в течение 2010 года - 10782.
About 40.6% of them had primary education or below, as against 18.4% for the total employed population. Среди работающих инвалидов около 40,6 процента имели начальное образование или еще более низкий уровень образования по сравнению с неинвалидами, имеющими такое же образование и составляющими 18,4 процента работающего населения в целом.
The Government stated that between 1998 and 2000 a total of 27,387 inspections were carried out in enterprises in which 1,133,059 women workers were engaged. Правительство сообщило, что в период между 1998 и 2000 годами было проведено в целом 27387 проверок на предприятиях, на которых в целом заняты 1133059 работниц.
Between 1996 and 2000, a total of 13.2 million Swiss francs were spent on financial aid under the Equality Act, 176 out of 341 applications for subsidies being accepted. В период 1996 - 2000 годов в целом 13,2 миллиона швейцарских франков были выделены на финансовую помощь на основании Закона о равенстве.
The total of the registered vendors is estimated at approximately 100,000 and it is estimated that this number entails significant duplications across these databases, which are maintained individually. В целом зарегистрировано приблизительно 100000 поставщиков; по оценкам, это число вызвано значительными повторами позиций в независимых друг от друга базах данных.
For road infrastructure, the IWG proposed to delete questions on State roads/Communal roads/Provincial roads and to keep only the total of roads. З. В разделе, касающемся инфраструктуры автомобильного транспорта, МРГ предложила исключить вопросы о дорогах государственного значения/муниципальных дорогах/дорогах провинциального значения и оставить только протяженность дорог в целом.