Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Целом

Примеры в контексте "Total - Целом"

Примеры: Total - Целом
In total UNOPS built or rehabilitated over 30 hospitals and health centres in low- and middle-income countries, including nine new hospitals in Peru on behalf of the Government. В целом ЮНОПС осуществило строительство или модернизацию свыше 30 больниц и медицинских центров в низко- и среднедоходных странах, включая сооружение девяти новых больниц в Перу по заказу ее правительства.
A total of 8 girls were rehabilitated and married in 2008, and 14 in 2009.123 girls have received vocational training. В целом 8 девушек были реабилитированы и вышли замуж в 2008 году, а 14 в 2009 году, 123 девушки получили профессионально-техническую подготовку.
A total of 17,500 students were enrolled in advanced study programmes in that year, of whom 8,000 were women. В целом в том году для обучения по продвинутым программам обучения были зачислены 17500 студентов, из которых 8000 были женщинами.
In 2006, a total of 581 civil works projects were executed in various sectors, with $30.9 million being disbursed for civil works, consultancy services, oversight activities and employment costs. В 2006 году в различных секторах был реализован 581 проект гражданского строительства, а в целом на гражданские работы, консультативные услуги, надзор и оплату труда персонала были израсходованы 30,9 млн. долл. США.
There are a total of 793 health care centres, providing preventive and curative services in all governorates, with a few exceptions, including Hadramawt, Lahij, Abyan, Rimah and Ma'rib. В стране в целом имеется 793 центра медицинской помощи, оказывающих профилактические и лечебные услуги во всех мухафазах, за несколькими исключениями, включая Хадрамаут, Лахдж, Абьян, Римах и Мариб.
A total of 112 witnesses were interviewed by the Mission, either by all of its members at the same time or by individual members. В целом Миссия провела беседы со 112 очевидцами, причем со стороны Миссии в них участвовали либо все члены, либо ее отдельные представители.
Although in total he has visited less than 10 per cent of all Member States, many problems found in the countries visited are similar and follow a certain pattern, which allows the Special Rapporteur to draw general conclusions. Хотя в целом он посетил менее 10 процентов всех государств-членов, многие выявленные в посещенных странах проблемы являются сходными и свидетельствуют о наличии определенной тенденции, что позволяет Специальному докладчику сделать общие выводы.
The Working Group noted that in general the number of livestock could be used as a simpler threshold for differentiating between farm sizes than the total nitrogen excretion of housed livestock. Рабочая группа отметила, что в целом поголовье скота может использоваться в качестве более простого порогового значения для проведения различий между размерами фермерских хозяйств, чем общий объем экскреции азота скота, содержащегося в помещениях.
A fourth approach would be to optimize environmental improvements for Europe as a whole, e.g., minimizing the total loss of life years for Europe. Четвертый подход мог бы заключаться в оптимизации усилий по улучшению состояния окружающей среды в целом по Европе, например в сведении к минимуму совокупной потери лет жизни в Европе.
In Colombia, the total area of eradicated coca bush remained largely unchanged, amounting to 229,611 ha in 2008 (compared with 219,939 ha in 2007). В Колумбии общая площадь уничтоженных плантаций куста коки в целом осталась без изменений и составила в 2008 году 229611 га (по сравнению с 219939 га в 2007 году).
At the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention in 2009, Germany reported that all together since 1998, it has used up a total of 685 anti-personnel mines for testing. В Постоянном комитете по общему состоянию и действию Конвенции в 2009 году Германия сообщила, что в общей сложности с 1998 года она использовала в целом 685 противопехотных мин с целью испытаний.
A total of 2960 women occupy security posts in judicial bodies at the Court of Appeal, including 185 officers, 3 colonels and 13 lieutenant colonels. В целом 2960 женщин занимают посты по вопросам безопасности в судебных органах при Аппеляционном суде, в том числе 185 офицеров, 3 полковника и 13 подполковников.
Since the beginning of the project, a total of 1,949 persons, male and female, have been trained, and 814 of them have entered the field. С начала осуществления проекта было подготовлено в целом 1949 мужчин и женщин, 814 из которых уже приступили к работе в этой области.
In 2008, for example, 615 in-house and external training courses of various kinds were organized for police officers, attracting a total of 30,504 participants, including 530 women. Например, в 2008 году для полицейских сотрудников было организовано 615 различного рода внутренних и внешних курсов подготовки, охвативших в целом 30504 участника, включая 530 женщин.
Since 2005, the Public Security Ordinance has been used to enact a total of 20 regulations by the Government of Sri Lanka, which has undermined the human rights regime in general and with particular effects on the rights relating to arrest, detention and fair trial. С 2005 года правительство Шри-Ланки использовало Закон об общественной безопасности для введения в действие 20 положений, которые подорвали режим защиты прав человека в целом, включая права, касающиеся ареста, задержания и справедливого судебного разбирательства.
The strategic management level of the total of 24 public foundations and establishments as well as of the private enterprises partially owned by the State has a women's share of 24.3%. В целом по 24 общественным фондам и организациям, а также частным предприятиям, находящимся в частичной собственности государства, доля женщин на должностях стратегического управленческого уровня составляет 24,3%.
That comprised two meetings in total, requiring interpretation services in all six official languages and verbatim record service for the plenary meetings only. В целом это составляет два заседания, для которых требуются услуги устного перевода на все шесть официальных языков и стенографические услуги только для пленарных частей заседания.
Finally, he noted that Parties receiving exemptions in 2005 had reported that they had used in total about 4,500 tonnes (one quarter) less then the amount authorized by the Parties for that year. В заключение он отметил, что Стороны, которым были предоставлены исключения в 2005 году, сообщили о том, что ими в целом было использовано примерно на 4500 тонн (одна четверть) меньше, по сравнению с количеством, которое было санкционировано Сторонами на указанный год.
In 2005, a total of four train-the-trainers courses and five regional training events were organized at TADOC, including the following: В 2005 году ТАДОК было организовано в целом четыре курса подготовки инструкторов и пять региональных учебных мероприятий, в том числе:
However, as oil prices stayed high, that resulted in an increase of 25.7 per cent in gross oil export revenues, to a total of $401 billion for the ESCWA region. Вместе с тем сохранение высоких цен на нефть привело к увеличению на 25,7 процента валовых доходов от экспорта нефти, которые в целом по региону ЭСКЗА составили 401 млрд. долл. США.
Also please provide data on the government funding to NGOs in total and to women's NGOs since 2000. Просьба также предоставить данные о государственном финансировании неправительственных организаций в целом и женских неправительственных организаций в частности за период с 2000 года.
The proportion of women among the 1.3 million people employed on farms (in total) was roughly 38 per cent, i.e. roughly 498,000 women worked in agriculture. Доля женщин среди 1,3 млн. человек, работавших на фермах (в целом), составляла примерно 38 процентов, то есть приблизительно 498 тыс. женщин работали в сельском хозяйстве.
Ms. Olivia Croes (Netherlands) said that from 1987 to 2005, a total of 435 HIV/AIDS cases had been reported in Aruba. Women made up 35 per cent of those cases, and the average number of new infections per year was 25. Г-жа Оливия Крус (Нидерланды) говорит, что в целом с 1987 по 2005 год в Арубе было зарегистрировано 435 случаев заболевания ВИЧ/СПИДом; 35 процентов среди них составляют женщины, а среднее число новых заражений составляло 25 в год.
High oil prices, strong GDP growth rates and further liberalization also led to a substantial increase - 23 per cent - in 2006 FDI flows to West Asia, reaching a total of $43 billion. Высокие цены на нефть, уверенные темпы роста ВВП и дальнейшая либерализация также обеспечили значительное повышение - на 23% - притока ПИИ в 2006 году в Западную Азию, в результате чего в целом был достигнут уровень 43 млрд. долларов.
In total, 55 NGOs participated in that year's Annual Meeting, from 26-30, January 2005 - Davos, Switzerland, where organizations from Swiss civil society were instrumental to the success of the Open Forum. В целом 55 НПО приняли участие в ежегодном совещании этого года, которое состоялось 26 - 30 января 2005 года в Давосе, Швейцария, и на котором организации гражданского общества Швейцарии способствовали успешному проведению Открытого форума.