Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Целом

Примеры в контексте "Total - Целом"

Примеры: Total - Целом
In total, about 80 (international and national) humanitarian organizations are active in Chad; among them, 54 have operations in eastern Chad, while another 11 have a presence in the Sahelian parts of Chad. В целом в Чаде действуют около 80 (международных и национальных) гуманитарных организаций; 54 из них работают в восточных районах, еще 11 присутствуют в сахельских районах страны.
A total of 132 cities are implementing inclusive urban planning, management and governance with the support of UN-Habitat through a participatory approach to action planning and implementation in the areas of governance, safety, environment, risk and crisis. При помощи ООН-Хабитат инклюзивное городское планирование, управление и руководство на основе участия заинтересованных сторон в планировании и осуществлении мер в сфере руководства, безопасности, окружающей среды, учета рисков и кризисов осуществляется в целом в 132 городах.
In total, the structure of education in the surveyed Roma women can be assessed as slightly lagging behind the structure of education of men. В целом можно сказать, что структура уровня образования обследованных женщин рома свидетельствует об их небольшом отставании по сравнению со структурой уровня образования у мужчин.
(a) In Benin, in June 2005, there were a total of 26,500 refugees distributed as follows: а) в Бенине в июне 2005 года находилось в целом 26500 беженцев, распределенных следующим образом:
In this regard it is noted that following the 2006 legislative reform, 56% of the beneficiary families are headed by a woman whereas 91% of the beneficiaries respond to the criterion of "large families", comprising in total 6,726 children. В этом плане отмечается, что после реформы законодательства 2006 года 56% семей-бенефициаров возглавляются женщинами, а 91% бенефициаров соответствуют критерию "многодетных семей", включающих в целом 6726 детей.
The purpose of this chapter is to provide an overview of the global anthropogenic emissions of mercury to the atmosphere, both as total global emissions and from the selected sectors and geographical regions. Цель настоящей главы заключается в представлении общего обзора глобальных антропогенных выбросов ртути в атмосферу, причем как всех выбросов в целом, так и выбросов в отдельных секторах и регионах.
Thirty-one countries submitted their reports prior to the established deadline for including national findings into the summary report on the implementation of RIS/MIPAA, and thirty-seven countries contributed in total. До установленного крайнего срока для включения национальных докладов в краткий доклад об осуществлении РСО/ММПДПС доклады представила 31 страна, а в целом свои вклады в доклад внесли 37 стран.
During the reporting period, IS responded to a total of 1,302 information requests from the media, prepared 65 speeches and articles and 28 press releases, and organized 366 interviews. В ходе отчетного периода ИС ответила в целом на 1302 запроса об информации от средств массовой информации, подготовила 65 заявлений и статей и 28 пресс-релизов, а также организовала 366 интервью.
Being in its third contractual year, this program employed 457 women in 2009, whereas a total of 2120 unemployed job-seekers (of which 50% women) are employed from the employment promotion programmes. На третьем году реализации этой программы в 2009 году было трудоустроено 457 женщин, в то время как с помощью программ содействия трудоустройству в целом работу получили 2120 лиц из категории "безработных, ищущих работу" (50 процентов из которых составили женщины).
New services were spread in 8 circles (out of 12 in total) and in 3 particular town halls covering 2/3 of the country territory with the new model of community services. Новые учреждения с использованием новой модели общественных служб распределены по 8 округам (из 12 в целом) и в 3 определенных городах, охватывающих 2/3 территории страны.
Overall official development assistance (ODA) has more than doubled since the Millennium Declaration was signed and ODA for health has increased, not only in dollar values, but as a share of total ODA. В целом официальная помощь в целях развития (ОПР) увеличилась более чем вдвое с момента подписания Декларации тысячелетия, а ОПР в области здравоохранения возросла не только в долларовом выражении, но и в виде доли от общей ОПР.
Overall, between 2005 and 2006, the total volume of municipal waste increased by only 1.2 per cent, compared to 8.6 per cent for e-waste. В целом, в период 2005-2006 годов общий объем коммунальных отходов увеличился лишь на 1,2 процента, при этом объем электронных отходов вырос на 8,6 процента.
In Peru in 2010, the total area under coca bush cultivation amounted to 61,200 ha, an increase of 1,300 ha or 2 per cent, over 2009, indicating an overall stable situation. В Перу в 2010 году общая площадь культивирования коки составила 61200 га, что на 1300 га, или 2 процента, больше чем в 2009 году, однако в целом положение остается стабильным.
Italy, in its contribution to the submission from the EU, acknowledges the need to account for interactions between sectors and repercussions of climate change on the whole economy, in addition to simply aggregating separate sector estimates, so as to assess the total costs of adaptation. Италия в своих материалах, которые были включены в представление ЕС, признает необходимость учета взаимодействия между различными секторами и последствиями изменения климата для экономики в целом, помимо простого агрегирования оценок для отдельных секторов в целях оценки общих расходов на адаптацию.
The community empowerment component of the project covers 16 Upazilas (subdistricts) in the three hill districts of the Chittagong Hill Tracts, reaching a total of 2,177 communities in 2008. Компонент проекта, касающийся расширения возможностей общин, охватывает 16 «упазил» (подокругов) в трех горных районах Читтагонгского горного района, и в 2008 году он охватил в целом 2177 общин.
The new law, which removes total discrimination against women and children is consistent with Articles 1, 2, 3, 5, 14, 15 and 16. Новый Закон, который в целом устраняет дискриминацию в отношении женщин и детей, соответствует статьям 1, 2, 3, 5, 14, 15 и 16.
The list was prefaced by a statement on the importance of moving quickly to implement legal reform, followed by a series of proposed amendments to a total of 12 acts with a bearing on the status of women and draft proposals for new legislation. Данному списку предшествовало заявление о значении быстрого продвижения к цели осуществления реформы законодательства, а вслед за ним излагались целая серия предлагаемых поправок в целом к 12 законодательным актам, касающимся положения женщин, и проекты предложений нового законодательства.
According to the second evaluation report of October 2010, nine information sessions have taken place so far in 2010 (as of the end of September 2010), to which a total of 216 women working in the six Liechtenstein night clubs were invited. По данным второго оценочного доклада, подготовленного в октябре 2010 года, по состоянию на конец сентября 2010 года было проведено девять информационных сессий, на которые было приглашено в целом 216 женщин, работающих в шести ночных клубах Лихтенштейна.
However, in total labour force, it is shown that the number of men is higher because of the sole counting of formal sectors where men's participation is higher. В то же время заметно, что в рабочей силе в целом число мужчин выше, поскольку в статистике учитывается лишь формальный сектор, где доля занятых мужчин выше.
As of October 2010, a total of sixty-five (65) inmates are enrolled in the secondary and tertiary level programmes, with twenty-five (25) preparing for the O' level Caribbean Examinations. По состоянию на октябрь 2010 года для участия в программах среднего и третичного уровня записалось в целом 65 заключенных, причем 25 из них готовятся к Карибским экзаменам уровня "О".
The Committee against Torture had currently 85 cases pending before it, and a total of approximately 400 cases had been registered under that Committee's procedure since the early 1990s. В настоящее время Комитетом против пыток рассматривается 85 дел, а в целом с начала 1990-х годов в рамках процедуры Комитета было зарегистрировано около 400 дел.
A total of 36 incidents are or have been the subject of criminal investigations by the Military Police Criminal Investigations Division (MPCID); the rest have been the subject of command investigations. В целом 36 случаев являются или являлись предметом уголовного расследования, проводимого Отделом уголовных расследований военной полиции (ОГРВП), по остальным случаям проводилось служебное расследование.
In total, UNICEF support in emergencies helped to reach an estimated 15.2 million children through health interventions, 5.6 million through WASH interventions, 4.3 million through nutrition interventions, and half a million through protection. В целом в рамках предоставляемой ЮНИСЕФ помощи в условиях чрезвычайных ситуаций мероприятиями по охране здоровья было охвачено примерно 15,2 миллиона детей, мероприятиями в сфере водоснабжения, санитарии и гигиены - 5,6 миллиона, мероприятиями в сфере питания - 4,3 миллиона, а мерами по защите - полмиллиона детей.
In total, the Committee adopted eight draft resolutions pertaining to conventional weapons, including on the Convention of Certain Conventional Weapons, the illicit trade in small arms and light weapons, anti-personnel landmines, man-portable air defence systems and national legislation on arms transfers. В целом Комитет принял восемь проектов резолюций, касающихся обычных вооружений, в том числе Конвенции о конкретных видах обычного оружия, незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, противопехотных наземных мин, переносных зенитно-ракетных комплексов и национальных законов о передаче оружия.
(a) A total of 58 States parties attended at least one of the three Working Groups; а) в целом 58 государств-участников приняли участие в работе по меньшей мере одной из данных трех рабочих групп;