Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Целом

Примеры в контексте "Total - Целом"

Примеры: Total - Целом
The project was initiated by the Government in 2000 and was allocated a total of SEK 20 million during 2001-2004. Проект был инициирован правительством в 2000 году, и на его реализацию было выделено в целом 20 млн. шведских крон в течение 2001-2004 годов.
In total, Open Family's Street Outreach Specialists provided 14286 episodes of support, averaging 24 episodes for each client. В целом специалисты данной организации оказали помощь в 14286 случаях, то есть в среднем в 24 ситуациях по каждому клиенту.
Brief definition: Energy resources, total and by fuel (solid, oil, gas, nuclear and renewable sources), consumed annually in a country. Краткое определение: ежегодный объем потребления энергоресурсов в стране в целом и в разбивке по видам топлива (твердое топливо, нефть, газ, атомная энергия и возобновляемые источники).
In total, during the period 2000 - 2005, expenditures on UNEP programme activities funded through UNFIP exceeded $42 million. В целом в период 2002 - 2005 годов расходы на программную деятельность ЮНЕП, финансировавшиеся по линии ЮНФИП, превысили 42 млн. долл. США.
This means that consumption pattern in total has not changed dynamically at least within five years after the base year in Japan. Это означает, что структура потребления в целом менялась медленно, по меньшей мере в течение пяти лет после смены базисного года в Японии.
A total of 27 Parties reported emission data by the due date of 15 February 2006 - an increase of three Parties over 2005. В целом к установленному сроку 15 февраля 2006 года данные предоставили 27 Сторон, т.е. на три больше по сравнению с 2005 годом.
(c) The Aarhus Convention received a total of 12 ratifications. с) в целом в отношении Орхусской конвенции было подписано 12 актов о ратификации.
The first estimates of actual hours worked for total economy are foreseen in the near future. Ожидается, что в ближайшем будущем будут подготовлены и первые оценки количества отработанных часов по экономике в целом.
As over 90 per cent of the country's workers are in informal employment, a result has been the improvement of data on the total labor force. Поскольку свыше 90% занятого населения Индии трудится в неформальном секторе, они позволили улучшить статистику рабочей силы в целом.
Overall, total expenditures against other resources generated from in income are planned to reach $2.5 million during the 2008-2009 biennium (see table 10). В целом планируется, что совокупные расходы, покрываемые за счет поступлений в виде доли прочих ресурсов, в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов достигнут 2,5 млн. долл. США (см. таблицу 10).
While the total amounts allocated to these clusters/sectors are often significantly smaller than for other clusters/sectors, supporting them is critical to ensuring a more effective response overall. Хотя общие суммы, выделяемые на такие тематические блоки/сектора, зачастую существенно меньше по сравнению с финансированием других блоков/секторов, их поддержка имеет решающее значение для повышения эффективного реагирования в целом.
We will reduce carbon dioxide emissions by 4.8 billion tons - more than the sum total of all the commitments of developed countries. Мы сократим выбросы углекислого газа на 4,8 млрд. тонн, что в целом составляет больше, чем все обязательства развитых стран.
Since it was set up, it has submitted a total of 13 annual reports on its work and the general status of the country. С момента своего создания оно издало в общей сложности 13 годовых докладов о своей работе и о положении в стране в целом.
Generally speaking, in recent years the figures for social expenditures as a proportion of GDP and total public expenditure have shown an increase. Что касается расходов на социальные нужды в процентах от ВВП и общего объема государственных расходов, то в целом в последние годы отмечается некоторый рост этого показателя.
Overall, three-quarters of the total demand for family planning was being met in Timor-Leste, which suggests a need for increased provision of family planning services. В целом в Тиморе-Лешти удовлетворяется три четверти всего спроса на услуги по планированию семьи, что свидетельствует о необходимости расширения предоставления таких услуг.
A total of 150 counseling and testing providers have been trained and are accessible through the seven health districts around the island. Для обеспечения консультативных услуг и тестирования в целом подготовлено 150 специалистов, которые действуют в семи медицинских округах по всей территории острова.
In total, it has been suggested that between 2,300 and 3,000 sorties were flown. В целом высказывалось мнение, что было выполнено от 2300 до 3000 вылетов.
It is unfortunate, however, that the total requirement of the humanitarian appeals has not been fully met. Однако вызывает сожаление тот факт, что в целом потребности, определенные в гуманитарных призывах, в полном объеме так и не были удовлетворены.
The training programme, taking the form of lectures and a seminar, was attended by a total of 83 judges from all over Poland. В целом участие в этой учебной программе, которая была проведена в виде лекций и одного семинара, приняли 83 судьи из различных районов страны.
UNAMSIL's military and civilian personnel visited a total of 4,700 out of the established 5,256 polling stations to monitor events on polling day. Военный и гражданский персонал МООНСЛ посетил в целом 4700 из 5256 созданных избирательных участков, с тем чтобы наблюдать за событиями в день выборов.
In total, 22 per cent of the population above the age of 15 years is reported to be involved in collecting water, often from unprotected sources. В целом, согласно сообщениям, 22 процента населения в возрасте старше 15 лет задействованы в сборе воды, причем зачастую - из незащищенных источников.
In total, the Peacebuilding Fund made an initial financial contribution of $20.4 million in July 2011 to support the implementation of the Liberia peacebuilding programme. В целом Фонд миростроительства произвел первоначальный финансовый взнос в размере 20,4 млн. долл. США в июле 2011 года в поддержку осуществления либерийской программы миростроительства.
In total, out of 114 rallies observed by the OSCE/ODIHR EOM, 100 were held by five candidates, predominantly in the western and central regions. В целом, из 114 митингов, на которых присутствовали представители МНВ ОБСЕ/БДИПЧ, 100 были организованы пятью кандидатами, преимущественно в западных и центральных областях.
According to figures provided by Spain, tobacco smuggling originating from the Territory increased by 213 per cent between 2010 and 2012, reaching in 2013 a total of almost 1 million packs of cigarettes. По данным, представленным Испанией, объем контрабанды табачных изделий из территории в 2010 - 2012 годах увеличился на 213 процентов и достиг в 2013 году в целом 1 млн. пачек сигарет.
In total, UNEP interventions since 2008 have led to the inclusion of environmental priorities and needs in the policies and plans of 17 of the 20 countries visited, representing an 85 per cent rate of acceptance of UNEP recommendations. В целом, оценки, проведенные ЮНЕП с 2008 года, содействовали обеспечению учета природоохранных приоритетов и потребностей в 17 из 20 соответствующих стран; соответственно показатель осуществления рекомендаций, вынесенных по итогам оценок, составил 85 процентов.