Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Целом

Примеры в контексте "Total - Целом"

Примеры: Total - Целом
The outcome of a survey made for VR in October 2001 shows that men have 24.5% higher total wages than women. По данным обзора, проведенного для ВР в октябре 2001 года, заработная плата мужчин в целом на 24,5 процента выше заработной платы женщин.
Unemployment rate: total, and among persons born abroad Уровень безработицы: в целом и среди зарубежных уроженцев
Since November 2001, capacity-building activities have benefited all 21 English speaking African countries and a total of 500 participants have been trained. За период, прошедший с ноября 2001 года, мероприятиями по созданию потенциала были охвачены все из 21 англоязычной страны Африки, а подготовку прошли в целом 500 участников.
A5 countries in total achieved a MB reduction of that averaged about 20% between 2000 and 2002 (See Annex 2 for details). За период с 2000 по 2002 годы странам, действующим в рамках статьи 5, в целом удалось сократить потребление БМ в среднем на 20% (подробные данные см. приложение 2).
That represented a cumulative total of over $410 million in programme funding that would eliminate nearly 50,000 ODP tonnes of ozone-depleting substances globally. В целом на финансирование программ выделяется более 410 млн. долл. США, и это позволит отказаться во всем мире от потребления почти 50000 тонн ОРС озоноразрушающих веществ.
During the first four years of her mandate, the Special Representative has sought a total of 33 invitations from countries in all regions of the world. В первые четыре года действия своего мандата Специальный представитель запросила в целом ЗЗ приглашения от стран во всех регионах мира.
In total, Latvia is the leader of the 2001 report and also takes the first place regarding the improvement of economic risk. В целом, в докладе за 2001 год Латвия занимает лидирующее положение, а также является страной, которая находится на первом месте в отношении улучшения ситуации, исходя из критерия экономического риска.
Although long-term unemployment has fallen compared to the situation in 2001, the total scope of unemployment is not decreasing. Хотя по сравнению со сложившейся в 2001 году ситуацией застойная безработица сократилась, в целом ее масштабы не снижаются.
The report has provided details of funding received in the first month in response to flash appeals during 2002-2005, as a percentage of total requirements in each case. Доклад содержит детали, касающиеся выделения средств, полученных в первый месяц в ответ на срочные призывы в 2002 - 2005 годах, в виде процентов от запросов в целом в каждом случае.
A total of 334 interventions in 135 countries were supported through the thematic trust funds in 2002, with the bulk of resources directed to LDCs and Africa. В целом по линии тематических целевых фондов в 2002 году было обеспечено финансирование 334 мероприятий в 135 странах, при этом основной объем ресурсов был выделен наименее развитым странам и региону Африки.
As at January 2005, a total of 312 had been notified to WTO, and 170 are currently in force. По состоянию на январь 2005 года в целом в ВТО поступили уведомления о заключении 312 региональных торговых соглашений, а 170 в настоящее время уже действуют.
In total, at the present time, over 30 new observatories are planned for Africa and new observatories are added to the list every month. В целом на настоящий момент для Африки запланировано свыше 30 новых обсерваторий, и ежемесячно этот список пополняется новыми обсерваториями.
With regard to remittances, between 1999 and 2005 Beninese citizens living abroad officially transferred to Benin a total of $698.4 million. Что касается денежных переводов, то в период 1999 - 2005 годов граждане Бенина, проживающие за рубежом, официально перевели в Бенин в целом 698,4 млн. долл. США.
In total, the United States non-strategic nuclear weapons in NATO have been reduced by nearly 90 per cent since the fall of the Berlin Wall. В целом с падения Берлинской стены количество американских нестратегических ядерных вооружений в НАТО было сокращено примерно на 90 процентов.
The UNODC office in Barbados served a total of 29 States and territories, and the technical assistance it provided was extremely important to the Caribbean region. Отделение ЮНОДК на Барбадосе обслуживает в целом 29 государств и территорий, и предоставляемая им техническая помощь имеет чрезвычайно важное значение для Карибского региона.
Overall, Canada planned a total level of debt relief of $1.1 billion for developing countries. В целом Канада планирует предоставить в качестве помощи в облегчении долгового бремени развивающихся стран в общей сложности 1,1 млрд. долларов.
Thus, although men did generally more paid labour, the total work contribution of women was considerably higher. Таким образом, хотя мужчины в целом больше трудятся на оплачиваемой работе, женщины работают в общей сложности значительно больше.
Through educational reforms begun in the 1980s, school enrolment had now reached 97 per cent at the compulsory levels, a total of eight years. Благодаря реформам в сфере образования, начатым в 1980-е годы, посещаемость школ к настоящему моменту достигла 97 процентов на обязательных уровнях обучения, в целом охватывающих восьмилетний период.
Owing to better planning and close monitoring, the percentage of unliquidated obligations in relation to total programmed activities has remained relatively stable, despite a considerable increase in activities. Благодаря совершенствованию планирования и тщательному контролю доля непогашенных обязательств в общих расходах на деятельность по программам в целом сохранялась на относительно стабильном уровне, несмотря на значительное увеличение масштабов деятельности.
The total initiative, covering a population of 17 million people so far, is estimated to prevent over 18,000 child deaths per year. Согласно оценкам, эта инициатива, которой уже охвачены 17 миллионов человек, в целом позволяет сохранить жизнь более 18000 детей в год.
Furthermore, the United Nations as a total system is bigger than the General Assembly and the Security Council. Более того, Организация Объединенных Наций как система в целом являет собой более широкую структуру, нежели только Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности.
The availability of table 2.3 on value-added components by industry was determined by examining the data for the total economy and two industries. Составление таблицы 2.3, касающейся компонентов добавленной стоимости по отраслям, определялось путем изучения данных по экономике в целом и двум отраслям.
When asked about seriousness, eight States reported a total of at least 171 separate incidents in which more than 100 kilograms of explosives were involved. На вопрос о серьезности данной проблемы восемь государств сообщили в целом о по меньшей мере 171 отдельном инциденте с использованием свыше 100 кг взрывчатых веществ.
The eighth and final chapter contains a series of practical recommendations - 34 in total - for the promotion of disarmament and non-proliferation education and training. Восьмая и последняя глава содержит ряд практических рекомендаций - в целом 34 рекомендации, которые касаются содействия образованию и подготовке в области разоружения и нераспространения.
The technology is used in a rational form and not in total, personal form. Технологии используются в рациональной форме, а не в целом, личной форме.