The Hotel has a total of 25 rooms with every comfort you will need after a day walking in the mountains or discovering Madeira by car. |
Отель имеет в целом 25 комнат со всеми удобствами, которые Вы только пожелаете после дня гуляний по горам или посещения Мадейры на автомобиле. |
In total on this throne are surviving 1325 rubies and tourmalines, 559 turquoises, 16 pearls, 28 sapphires and 36 other precious stones. |
В целом на троне сохранилось 1325 рубинов и турмалинов, 559 бирюз, 16 жемчужин, 28 сапфиров и 36 других драгоценных камней. |
By the end of 1975, a total of 137 servicemen and police had been killed that year by left wing guerrillas. |
На конец 1975 года левым крылом партизанского движения в целом были убиты 137 военных и полицейских. |
In total this throne is adorned 552 rubies and pink tourmalines, 825 turquoises, 177 pearls and 700 halves of pearls. |
В целом его украшают 552 рубина и турмалина, 825 бирюзы, 177 Жемчужинами и 700 половинок жемчужин. |
The project was 180 meters in total and was divided into eight sections to allow for construction teams to move quickly from one section to another. |
Проект в целом занимал 180 метров и был разделён на восемь секций, дабы дать возможность строительным бригадам быстро перемещаться от одной секции к другой. |
There are four symmetrical isomers of DBT which can be made, or ten isomers in total if unsymmetrical substitution is used. |
Существует четыре симметричных изомера DBT, которые могут быть произведены, или десять изомеров в целом, если используется несимметричное замещение. |
In total, Marine artillery fired 2,800 rounds that night (Alexander, pp. 181). |
В целом артиллерия морской пехоты совершила 2800 выстрелов за ночь (Alexander, с. 181). |
In total, Fearless has sold 9,775,000 copies worldwide as of October 2017. |
В целом, к октябрю 2017 года Fearless имел тираж 9,775,000 копий в мире. |
The European Central Bank has lowered its main refinancing rate eight times, by a total of 325 basis points, to 0.75%. |
Европейский центральный банк снижал свою основную ставку рефинансирования восемь раз, в целом, на 325 базисных пунктов, до 0,75%. |
The Hotel has a total of 198 rooms (including 10 suites and 44 villas), elegantly decorated with comfortable furnishings and the latest technology. |
Отель имеет в целом 198 комнат (включая 10 номеров люкс и 44 виллы), элегантно декорированных, с уютной мебелью и новейшими технологиями. |
In total therefore, 169000 cases were "unjustified," out of several million of employees issued with certificates. |
В целом получается, что 169000 случаев были "необоснованными" на нескольких миллионов работников, получивших больничные листы. |
If this recommendation is approved by the General Assembly, total staff resources in the Finance Management and Support Service will be 70 posts. |
Если указанная рекомендация будет утверждена Генеральной Ассамблеей, штатное расписание Службы финансового управления и поддержки будет в целом насчитывать 70 должностей. |
All in all, he played a total of 255 games for Boca, scoring 21 goals. |
В целом, он сыграл 255 матчей за «Боку», забив 21 гол. |
It comes with just-in-time compilers for many of the CPU architectures, and has been ported to more than 70 system platforms in total. |
Он поставляется с JIT-компиляторами для многих микроархитектур, и в целом портирована на более 70 платформ. |
Looking at the entire facade - there were 70 total windows - and I knew what I had to do. |
Взглянув на фасад в целом - где всего было 70 окон - я понял, что нужно делать. |
Belgium, France, the United Republic of Tanzania and the United States of America transferred a total of five accused to Arusha. |
Бельгия, Объединенная Республика Танзания, Соединенные Штаты Америки и Франция перевели в целом пять обвиняемых в Арушу. |
In total, what this means is that to produce 1 kilo of beef requires 100,000 liters of water. |
В целом, чтобы произвести 1 кг говядины требуется 100000 литров воды. |
The best estimates are that in total there may have been in the order of 135,000 militiamen, including auxiliaries, throughout Somalia. |
По наиболее трезвым оценкам, в целом ополчение, возможно, насчитывало порядка 130000 человек во всей Сомали, включая вспомогательные силы. |
In response to the Advisory Committee's request, it was informed that these requirements would total $7 million for the period from 1 January to 31 March 1995. |
В ответ на просьбу Консультативного комитета поступило сообщение о том, что эти потребности составят в целом 7 млн. долл. США на период с 1 января по 31 марта 1995 года. |
With a total of 82 plants, world pelletizing capacity is estimated at 271.5 million tons (table 1). |
Согласно оценкам, мировые мощности по производству окатышей, сосредоточенные в целом на 82 заводах, составляют 271,5 млн. тонн (таблица 1). |
To be capable of producing such major aggregates for the total economy according to 1993 SNA definitions would be a major milestone in the primary implementation stage for statistically less developed economies. |
Создание потенциала в области расчета таких основных совокупных показателей по экономике в целом в соответствии с определениями, содержащимися в СНС 1993 года, явилось бы важной вехой в рамках начального этапа внедрения системы в странах с менее развитым статистическим потенциалом. |
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination has a backlog of 18 documents submitted by States parties, containing a total of 55 reports. |
Комитету по ликвидации расовой дискриминации предстоит рассмотреть 18 документов, представленных государствами-участниками, которые содержат в целом 55 докладов. |
I regret to have to report that, these efforts notwithstanding, the United Nations has suffered a total of 18 casualties, all of which have also been protested. |
Я с сожалением сообщаю о том, что, несмотря на эти усилия, потери Организации Объединенных Наций в целом составили 18 человек, и в связи с каждым из этих случаев также был заявлен протест. |
In 1995, United Nations Radio produced and disseminated more than 3,500 documentaries and news updates in 15 languages - a total of 505 broadcast hours. |
В 1995 году радио Организации Объединенных Наций подготовило и распространило более 3500 документальных материалов и выпусков новостей на 15 языках, на что в целом понадобилось 505 часов вещания. |
This total corresponds to 15 to 20 per cent of the estimated cost of meeting the current target of phasing out ODS in Article 5 countries by 2010. |
В целом это составляет 15-20% от оценочного уровня затрат, необходимых для выполнения поставленной цели снятия к 2010 году с производства ОРВ в странах, подпадающих под положения статьи 5 Протокола. |