In total, the proposed combined budgets represent a loss of purchasing power by 2.6 per cent. |
В целом предлагаемые совокупные бюджеты дают снижение покупательной способности на 2,6 процента. |
In total, 71 per cent of all countries applied definitions in compliance with the CES Recommendations. |
В целом 71% всех стран применяют определения, соответствующие Рекомендациям КЕС. |
A total of 90 participants, including representatives of Governments, industry, civil society, intergovernmental organizations and universities, attended the workshop. |
В целом рабочее совещание посетили 90 участников, включая представителей правительств, промышленности, гражданского общества, межправительственных организаций и университетов. |
A total of 11 officers were convicted of using violence in 2012. |
В целом в 2012 году за применение насилия осуждено 11 сотрудников. |
During 2014 - 2017, the Government is allocating a total of SEK 9 million to implement further initiatives to enhance knowledge in schools. |
В 2014-2017 годах правительство выделит в целом 9 миллионов шведских крон на реализацию дальнейших инициатив по расширению знаний в школах. |
A total of 150 communications were still pending examination by the Committee. |
В целом 150 сообщений по-прежнему ожидают рассмотрения Комитетом. |
The Office provided advice to a total of 87 filers. |
Бюро предоставило консультации в целом 87 сотрудникам, представившим информацию. |
A total of 87 cases were addressed for the year. |
В целом за год было рассмотрено 87 случаев. |
In total, women have a high production potential, which needs to be used for development. |
В целом женщины обладают высоким производственным потенциалом, который необходимо использовать на благо развития. |
In total, 29 religious organizations were registered as Legal Entity of Public Law. |
В целом в качестве юридических лиц публичного права было зарегистрировано 29 религиозных организаций. |
A total of 9.2 per cent of all young people in Lithuania participate in various youth organizations. |
В целом в работе различных молодежных организаций принимает участие 9,2% всей литовской молодежи. |
The figures for Swiss nationals correspond more or less to those of the total of all immigrants. |
Аналогичные показатели, касающиеся граждан Швейцарии, практически совпадают с показателями по всем иммигрантам в целом. |
In total, 94 States, numerous international and non-governmental organizations and 464 delegates were registered to participate in these meetings. |
Для участия в этих совещаниях в целом было зарегистрировано 94 государства, многочисленные международные и неправительственные организации и 464 делегата. |
Australia further reported that in total, around 70 per cent of the stock originally retained when Australia ratified the Convention has been destroyed. |
Австралия далее сообщила, что в целом уничтожено около 70 процентов запаса, изначально сохранявшегося на момент ратификации Конвенции Австралией. |
A total of 43 technical assistance needs were identified by 15 States in support of implementing article 44. |
В целом в поддержку осуществления статьи 44 Конвенции были выявлены 43 потребности в технической помощи пятнадцатью государствами-участниками. |
In total, the Code has been amended more than 150 times. |
В целом же, изменения в Кодекс вносились более 150 раз. |
There are a total of 662 police stations and posts in Ghana. |
В целом в Гане насчитывается 662 полицейских участка и отделения. |
As with total violence, psychological violence is more common among women in rural areas. |
Что касается насилия в целом, то психологическое насилие более распространено среди женщин, проживающих в сельских районах. |
A total of 75% of the participants were women. |
В целом женщины составили 75 процентов участников. |
Zimbabwe recalled that a total of 177 recommendations had been made. |
Зимбабве напомнило о том, что в целом были вынесены 177 рекомендаций. |
Yes, since I'd arrived, six weeks in total had passed. |
Да, в целом, с момента моего прибытия в лагерь прошло 6 недель. |
In total, the capacity of 1,299 national experts was strengthened through those workshops. |
В целом в ходе этих практикумов прошли подготовку 1299 национальных экспертов. |
In total, over 580 applications have been received for 133 openings. |
В целом было получено свыше 580 заявлений на 133 имеющихся места. |
A total of 9 countries had replaced the death penalty by a determinate period of imprisonment. |
В целом 9 стран заменили смертный приговор лишением свободы на определенный срок. |
When all are deployed, total staffing will be 72 international observers, including 21 United Nations Volunteers. |
По их прибытии в целом будет насчитываться 72 международных наблюдателя, включая 21 добровольца Организации Объединенных Наций. |