Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Целом

Примеры в контексте "Total - Целом"

Примеры: Total - Целом
Consideration should also be given to the extensive use of overall programming of total resource requirements (including both core and non-core resources) notably by major specialized agencies. Следует проанализировать также широко применяемую практику общего программирования потребностей в ресурсах в целом (включая как основные, так и неосновные ресурсы), прежде всего крупными специализированными учреждениями.
In total, 84 per cent of all press releases, in the working languages of English and French, are posted within two hours of the close of a meeting. В целом 84 процента всех пресс-релизов на рабочих - английском и французском - языках размещаются в пределах двух часов после закрытия заседания.
During the period 2008-2011, a total of 240 million roubles will be allocated from the federal budget for the purpose of implementing the Russian Federation's ethnic policy. В целом на реализацию государственной национальной политики в федеральном бюджете на 2008-2011 годы заложено 240 млн. руб.
The articles, which focused on some of the most urgent challenges facing the international community, appeared in a total of 142 newspapers around the globe in a wide range of languages. Эти статьи, посвященные некоторым из наиболее острых проблем, стоящих перед международным сообществом, были опубликованы на целом ряде языков в 142 газетах по всему миру.
A total of 46 side events and 15 exhibits were featured at the sessions - three and two more respectively than in the same period of the preceding biennium. В целом в ходе сессий было проведено 46 параллельных мероприятий и 15 выставок, т.е. на три параллельных мероприятия и на две выставки больше, чем в тот же период предыдущего двухгодичного периода.
The share of environmental assistance in total bilateral assistance has been reduced by half during the same period, possibly reflecting a shift from project to general budget support. За этот же период доля помощи на природоохранные цели в общем объеме двусторонней помощи сократилась в два раза - возможно, это отражает переориентацию доноров с поддержки отдельных проектов на поддержку бюджетов в целом.
In Latin America as a whole 46.3% of total non-agricultural employment in 2001 was accounted for the informal sector, which had increased its share from 42.8% since 1990. В Латинской Америке в целом в 2001 году 46,3% всей несельскохозяйственной занятости приходилось на неформальный сектор, доля которого выросла с 42,8% в 1990 году.
Overall, therefore, while there will certainly be fluctuations in the global total, a 10% reduction in mercury consumption toward the end of the 10-year time frame may be possible. Таким образом, в целом, несмотря на то, что глобальная совокупная величина сокращения, разумеется, будет колебаться, к концу 10-ти летнего периода сокращение потребления ртути вполне возможно составит 10%.
Finally, clouds generally attenuated ultraviolet radiation, but by about 40 per cent less than they attenuated total solar radiation. Наконец, облака в целом рассеивают ультрафиолетовое излучение, но примерно на 40 процентов меньше, чем они ослабляют общее солнечное излучение.
Taking the 19 departmental councils as a whole, with a total of 589 seats, 104 or 17.6% are held by women. В целом среди 589 членов 19 советов департаментов 104 женщины, то есть доля женщин в законодательных органах департаментов составляет 17,6 процента.
Up to 28 February 2006, the GEF had allocated a total of just more than USD 2 billion to climate change projects from the GEF Trust Fund. По состоянию на 28 февраля 2006 года ГЭФ выделил из Целевого фонда ГЭФ на проекты в области изменения климата в целом несколько более 2 млрд. долл. США.
However, should the open-ended consultations require interpretation in all six languages, the additional requirements for the anticipated total of eight meetings over a two-day period are estimated at $50,500. Вместе с тем, если для проведения консультаций открытого состава потребуется обеспечить устный перевод на все шесть языков, дополнительные потребности для предполагаемого проведения в целом восьми заседаний в течение двухдневного периода оцениваются в размере 50500 долларов США.
In total, Street Outreach Specialists participated in intervention support visits on 10441 occasions resulting in over 75% of at risk young people supported by Open Family experiencing a stabilisation or improvement in their situation. В целом в 10441 случаях специалисты по работе на улицах посетили такие семьи, в результате чего 75 процентам молодых людей из групп риска с помощью организации "Открытая семья" удалось стабилизировать или улучшить свое положение.
The EU's regional accounts make use of the same concepts as the accounts of the total economy. В региональных счетах ЕС используются те же концепции, что и в счетах экономики в целом.
In total, IDF to date has vacated approximately 65 per cent of the area it occupied when the cessation of hostilities went into effect. В целом, к настоящему моменту ИДФ освободили примерно 65 процентов территории, которую они оккупировали на момент вступления в силу режима прекращения боевых действий.
UNIDO received a total of $1.13 million for the implementation of activities under three joint programmes: youth employment, women's empowerment and environment mainstreaming and adaptation to climate change. ЮНИДО получила в целом 1,13 млн. долл. США на осуществление мероприятий по трем совместным программам: занятость молодежи, расширение прав женщин и учет экологических соображений, а также адаптация к изменениям климата.
A total of $13 million were allocated to joint project/programmes contributing to the attainment of the five main results of the UNDAF 2008-2012: good governance, HIV/AIDS, education, environment; and sustainable growth and social protection. В целом было выделено 13 млн. долл. США на осуществление совместных проектов/программ, способствующих достижению пяти основных результатов ЮНДАФ на 2008-2012 годы: надлежащее управление, ВИЧ/СПИД, образование, окружающая среда, а также устойчивый рост и социальная защита.
In total, 81 armoured personnel carriers and 26 miscellaneous vehicles were to be replaced with similar vehicles or, in the case of trucks, replaced by armoured personnel carriers. В целом планировалось заменить 81 бронетранспортер и 26 вспомогательных транспортных средств аналогичными транспортными средствами или - в случае грузовиков - бронетранспортерами.
Since April, WFP has increased the number of average monthly beneficiaries from 563,000 in April to 855,000 in June, and it plans to reach a total of 2.3 million persons by December 2008. Начиная с апреля ВПП увеличила число ежемесячных получателей помощи с 563000 в апреле до 855000 в июне и планирует к декабрю 2008 года охватить своей помощью в целом 2,3 млн. человек.
There are 329 national NGOs and 133 international NGOs that operate in Angola, for a total of 462 NGOs. В Анголе действуют 329 национальных НПО и 133 международных НПО, что в целом составляет 462 НПО.
A total of about 300 million dollars had been allocated to cover various areas relating to the Roma people, including gender, health, social and housing issues. В целом почти 300 млн. долл. было вложено в различные сферы жизни цыган, включая гендерные проблемы, здравоохранение, социальные и жилищные вопросы.
Funding for child protection has increased steadily since 2005, reaching $38.3 million in 2007 and $83.8 million in total. Объем финансирования деятельности по защите детей постоянно возрастал с 2005 года, достигнув 38,3 млн. долл. США в 2007 году и 83,8 млн. долл. США в целом.
Taking into account the revised aircraft deployment schedule, as well as its specific recommendations on staffing, the Advisory Committee recommended a total reduction of $15 million in the proposed budget of MINURCAT. Принимая во внимание пересмотренный график развертывания авиасредств, а также свои конкретные рекомендации относительно штатного расписания, Консультативный комитет рекомендует в целом сократить предлагаемый бюджет МИНУРКАТ на 15 млн. долл. США.
Accused of having stolen a sub-machine gun from a SAF garrison, the boy was held for a total of 44 days without being handed over to the police, even after the responsible civilian authorities made an official transfer request. Обвиненный в краже автомата из гарнизона СВС, этот мальчик содержался под стражей в целом в течение 44 дней и не был передан полиции даже после того, как соответствующие гражданские органы направили официальную просьбу о переводе.
The UPR exercise generated a total of some 2,000 pages a year, to which should be added the review outcome documents published by the plenary Council. Процесс УПО порождает в целом 2000 страниц в год, к которым следует добавить документы о результатах проведения обзора, подготавливаемые на пленарных заседаниях Совета.