Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Целом

Примеры в контексте "Total - Целом"

Примеры: Total - Целом
Moreover, between 1991 and 1 January 2003, a total of 2,255 schools with 860,072 places were constructed and put to use throughout Uzbekistan. Кроме того, с 1991 по 1 января 2003 года в целом по Республике построено и введено в эксплуатацию 2255 школ на 860072 ученических мест.
A total of 4,020 voting stations have been set up, within the country and abroad, for 1,400,882 registered voters. В целом на территории страны и за границей создано 4020 избирательных участков для 1400882 избирателей, занесенных в избирательные списки.
A total of 387 children from SLA/Free Will and SLA/Abu Ghasim (Mother Wing) have been disarmed and demobilized during the reporting period. В целом за отчетный период было разоружено и демобилизовано 387 детей из ОАС/Свободная воля и ОАС/Абу Гасим (материнское крыло).
In total, the reorganisations have had many positive effects on efficiency, but also some negative effects regarding internal tensions within the organisation. В целом меры по реорганизации положительно сказались на эффективности, но в то же время вызвали внутреннюю напряженность в организации.
As at 31 December, there were a total of 4,981 pending cases nationwide, a large percentage of which were domestic violence cases. По состоянию на 31 декабря в целом по стране оставалось нерассмотренным 4981 дело, большая часть которых связана с бытовым насилием.
In total, 63,531 workers have benefited from these agreements, including 20,037 in the past 12 months. В целом, участником этих договоров стал 63531 работник, в том числе 20037 - за последние 12 месяцев.
It has recently disbursed necessary funds (Rs. 189.5 million in total) to all District Administration Offices (DAO) in the seventy-five districts. Недавно оно выделило необходимые фонды на общую сумму 189,5 млн. рупий в целом всем 75 Окружным администрациям (ОА).
It allows for a total period of not less than twelve weeks maternity leave. В целом отпуск по беременности и родам не может быть меньше 12 недель.
From the date of its establishment to March 2012, the Quick Start Programme has mobilized a total of $40.8 million. За период с момента ее учреждения по март 2012 года на Программу ускоренного "запуска" проектов было мобилизовано в целом 40,8 млн. долл. США.
The total component comprises: four international professionals; contributions to special insurance premiums for risk-prone locations; and an allocation for security-related equipment. Указанный компонент в целом включает: четыре должности сотрудников категории специалистов, набираемых на международной основе; взносы на цели специального страхования в опасных районах; и ассигнования на оборудование для обеспечения безопасности.
A total of one hundred and six participating health workers were trained- 49 on HIV/AIDS and 57 on HCT for PMTCT in July. В них приняли участие в целом 106 медицинских работников, при этом в июле 49 из них прошли подготовку по ВИЧ/СПИДу, 57 - по консультированию и тестированию на ВИЧ применительно к ППМР.
The Pestana Palace Lisboa offers its guests a total of 177 Rooms, 13 Suites and 4 Royal Suites. Pestana Palace Lisboa предлагает своим гостям в целом 177 Комнат, 13 Номеров Люкс (Suite) и 4 Королевских Номера Люкс (Royal Suite).
Overall, since the beginning of the serious crimes process, a total of 52 individuals have been tried by the Special Panels, with 50 convictions and 2 acquittals. В целом за время, прошедшее со времени начала процесса судебного преследования лиц, обвиняемых в тяжких преступлениях, специальные коллегии рассмотрели в общей сложности дела 52 лиц и вынесли 50 обвинительных приговоров и два оправдательных приговора.
Overall, sub-Saharan countries took only 12 per cent of their total exports, which continued to be predominantly agricultural and mineral commodities. В целом на долю стран Африки к югу от Сахары пришлось всего 12 процентов от их общего экспорта, который по-прежнему состоял преимущественно из сельскохозяйственных и минеральных сырьевых товаров.
Every 5 years entrepreneurs elect officers and representatives for the trade associations and the Chamber (amounting to a total of more than 10.000 officers) from their own ranks. Каждые пять лет предприниматели выбирают из своих рядов должностных лиц и представителей для каждой торговой ассоциации и федеральной палаты в целом (общей численностью более 10000 сотрудников): кандидаты на выборы также выдвигаются ассоциациями.
Currently eight industrial parks with total area of 150 ha are managed in Riga, Olaine, Jelgava, Salaspils, Rezekne and Daugavpils. Сейчас в Риге, Олайне, Елгаве, Саласпилсе, Резекне и Даугавпилсе осуществляется обслуживание в целом восьми индустриальных парков, общая площадь которых составляет 150 га.
From 1985 to the end of 2001, there were a total of 30,736 cases of HIV infection in China. С 1985 до конца 2001 года в Китае в целом по стране было зарегистрировано 30736 случаев заражения ВИЧ.
A total of 746,183 children were identified up to 2009, of which 388,015 were boys and 358,168 were girls. До 2009 года уязвимыми были признаны в целом 746183 ребенка, включая 388015 мальчиков и 358168 девочек.
The number of economically active people is estimated at 1,362,231 from among the total residents in Lebanon (1997). Численность экономически активного населения в целом по стране оценивается в 1362231 человек (по данным 1997 года).
There were a total of 3,532 residential care places in December 2009, compared with 3,355 in April 2003 as reported in the previous report. В декабре 2009 года в группах домашнего присмотра и ухода в целом насчитывалось 3532 мест по сравнению с 3355 местами в апреле 2003 года, о чем сообщалось в предыдущем докладе.
The United Nations has a total of 12 seats on the 33-member Pension Board, four of which are allocated to representatives of the General Assembly. На долю Организации Объединенных Наций приходится в целом 12 мест в рамках Правления Пенсионного фонда, состоящего из 33 членов, 4 из которых занимают представители Генеральной Ассамблеи.
In total the measures described above are expected to reduce growth in carbon dioxide emissions by around 20 per cent of the "business-as-usual" growth by 2000. В целом описанные выше меры приведут к 2000 году, как ожидается, к снижению роста объема выбросов углекислого газа приблизительно на 20% по сравнению с тем ростом, который прогнозируется при условии сохранения существующего статуса.
It has also been confirmed that a total of 688 firearms have been taken outside the country by the anti-nationals from southern Bhutanese villagers. Было также подтверждено, что в целом 688 единиц огнестрельного оружия было вывезено в другие страны лицами, занимающимися антигосударственной деятельностью, из деревень, расположенных в южной части Бутана.
Compounding this dilemma, total private investment has quadrupled since 1990, but only in ways that bypass most developing countries and fail to address their problems. Осложняет эту задачу тот факт, что частные капиталовложения в целом увеличились в четыре раза после 1990 года, но таким образом, что эти средства не попадают в руки развивающихся стран и не помогают им решить свои проблемы.
In total, the global resource-mobilization effort in 1996, using preliminary results from the data-collection exercise, is tentatively estimated at about $10 billion. В целом, на основе предварительных результатов проведенной кампании по сбору данных, объем ресурсов, мобилизованных во всем мире в 1996 году, предварительно оценивается примерно в 10 млрд. долл. США.