| During the reporting period, a total of 2,670 girls benefited from the UNRWA Technical and Vocational Education and Training programme. | В течение отчетного периода услугами программы БАПОР в области технического и профессионально-технического обучения воспользовались в целом 2670 девочек. |
| The total of 452.000 housing units was partially or fully destroyed. | В целом были частично или полностью разрушены 452000 жилищ. |
| There were 12 suspects in total in these cases. | В целом эти дела касаются 12 подозреваемых. |
| The examination shall last a total of 30 minutes. | Экзамен длится в целом 30 минут. |
| A total of 12 working days are set aside in the biennium for the Industrial Development Board and the Programme and Budget Committee. | На двухгодичный период для Совета по промышленному развитию и Комитета по программным и бюджетным вопросам отводится в целом 12 рабочих дней. |
| A total of 63 projects led by young people from 33 countries received grants. | В целом гранты был предоставлены 63 проектам из 33 стран. |
| In total, the events were attended by over 500 participants from the industry, governments, international organizations and academia. | В целом в этих мероприятиях приняли участие свыше 500 представителей отрасли, правительств, международных организаций и научных учреждений. |
| In total, there are around 75 variables. | В целом существует около 75 переменных. |
| However, society as a whole shoulders these costs, thereby reducing the total efficiency of the system. | Однако эти издержки несет общество в целом, что тем самым снижает общую эффективность системы. |
| CAS facilitated a total of 166 plenary statements by observer organizations throughout the eight sessions. | В целом за восемь сессий СВК координировала 166 выступлений организаций-наблюдателей на пленарных заседаниях. |
| A total of 1.5 per cent of people have had to make expenditures after the last incident. | В целом 1,5% лиц пришлось нести расходы после последнего инцидента. |
| Togo therefore has a total of 35 health districts. | В целом же на территории Того насчитывается 35 медико-санитарных округов. |
| In total, 19 assessments were conducted, including of some districts which were assessed more than once. | В целом было проведено 19 оценок, причем в некоторых округах оценка проводилась более одного раза. |
| A total of 15 public oversight commissions operate in Kazakhstan, comprising 93 representatives of NGOs. | В целом в Республике работает 15 общественных наблюдательных комиссий, состоящих из 93 представителей неправительственных организаций. |
| The WGEID also noted that it had dealt with a total of 504 cases concerning Timor-Leste. | РГННИ также отметила, что она рассмотрела в целом 504 случая в отношении Тимора-Лешти. |
| The United States had made significant reductions in many sectors (48 per cent in total for pre-plant uses). | Соединенные Штаты добились существенных сокращений во многих секторах (на 48 процентов в процессе предпосадочной обработки почвы в целом). |
| A total of 12 States and 3 international organizations made written submissions. | В целом 12 государств и 3 международные организации подали письменные заявления. |
| The sum total of State-promoted interreligious dialogue projects must, as far as possible, meet the criterion of conceptual inclusiveness. | В общем и целом поддерживаемые государством проекты межрелигиозного диалога должны, по возможности, отвечать критерию концептуальной инклюзивности. |
| All in all, a total of 100 resolutions, 72 decisions and 3 presidential statements have been adopted in this reporting period. | В целом за этот отчетный период были приняты 100 резолюций, 72 решения и 3 заявления Председателя. |
| CAS processed a total of 429 requests for financial support for eligible Parties to facilitate attendance of their representatives during the two sessional periods. | СВК обработала в целом 429 запросов об оказании финансовой поддержки от имеющих на то право Сторон с целью содействия участию их представителей в ходе двух сессионных периодов. |
| In total, UNIFIL carried out some 640 operational activities, including patrols and the deployment of temporary observation posts. | В целом ВСООНЛ осуществила около 640 оперативных мероприятий, включая патрулирование и развертывание временных наблюдательных постов. |
| In total, about 500 hundred parliamentarians from 19 countries participated in these seminars. | В целом, в работе семинаров приняли участие почти 500 парламентариев из 19 стран. |
| A total of 305 (88 per cent) have provided information on their source of funding. | Информацию об источниках финансирования предоставили в целом 305 (88 процентов) партнерств. |
| Worldwide, a total of 1.6 billion people depend on forests for subsistence. | В целом в мире 1,6 миллиарда человек зависят от лесов в плане средств к существованию. |
| A total of 595 girls have been reunited with their families, and 78 reintegrated. | В целом 595 девушек были воссоединены со своими семьями, а 78 реинтегрированы. |