| In total, more than 90 nations are represented in Liechtenstein. | В целом в Лихтенштейне проживают представители 90 национальностей. |
| In total, the sponsors have nominated eight people and groups for consideration by the jury. | В целом, спонсоры номинировали восемь человек и групп для рассмотрения их кандидатур жюри. |
| Overall, in 2009 WFP distributed a total of 26,953 tons of food. | В целом, общий объем продовольствия, распределенного ВПП в 2009 году, составил 26953,16 тонн. |
| On the whole, census costs make up about three quarters (75.8 per cent) of the total. | В целом на проведение переписей приходится примерно три четверти (75,8 процента) от общего объема расходов. |
| By 2015, the total length of the upgraded network across the country will be more than 31,000 kilometres. | Протяженность модернизированных сетей к 2015 году будет составлять в целом по стране свыше 31000 километров. |
| A total of 247 women and men in health-care and medical professions took part in the information events. | В информационных мероприятиях приняли в целом 247 профессионалов здравоохранения - как мужчин, так и женщин. |
| In total, 270 persons visited the exhibit and the events. | В целом выставку и связанные с ней мероприятия посетили 270 человек. |
| In total, over 3 million euros had been allocated to the Roma by the Government, international donors and local communities. | В целом правительство, международные доноры и местные общины выделили на нужды рома более З млн. евро. |
| A total of 348 refugees have participated in these programmes. | В этих программах в целом участвовало 348 беженцев. |
| There was a total of 9 crew and 11 passengers on board including a number of high-profile public figures. | В целом на судне находились девять членов экипажа и 11 пассажиров, включая ряд видных общественных деятелей. |
| In total, 51 installations suffered damage. | В целом, пострадал 51 объект. |
| However, the increase in the total for North Africa was due to the contributions of Algeria and Egypt. | Однако увеличение объема изъятий в целом по Северной Африке произошло благодаря изъятиям, произведенным Алжиром и Египтом. |
| Canada has also committed a total of $30 million to the International Partnership for Microbicides. | Канада также выделила в целом 30 млн. долл. США Международному партнерству по микробицидам. |
| A total of 143 States have submitted one or more MDG Country Reports. | В целом один или более страновых докладов по достижению ЦРДТ представили 143 государства. |
| A total of 4,854 invitations to tender were published between January and August 2007. | В целом 4854 приглашения к участию в торгах были опубликованы в период между январем и августом 2007 года. |
| A total of 71 per cent of Government-wide procurement is done through electronic tendering. | В целом 71 процент правительственных закупок осуществляется через посредство электронных торгов. |
| A total of 14 orders on non-conducting of investigation, while 13 investigations were discontinued. | В целом было вынесено 14 решений о непроведении следствия, а по 13 делам следствие было прекращено. |
| A total of 12 appeals were lodged on first instance judgments. | В целом было подано 12 кассационных жалоб на решения судов первой инстанции. |
| IS processed a total of 798 information requests and made print material and CD-ROMs available to the public. | Программа ИС обработала в целом 798 просьб о получении информации и предоставляла в распоряжение общественности типографские материалы и КД-ПЗУ. |
| Between 1 January 2006 and 30 June 2007 a total of 189 individual consultants and contractors were hired. | В период с 1 января 2006 года по 30 июня 2007 года было нанято в целом 189 индивидуальных консультантов и подрядчиков. |
| From a total of 179 sampling stations, 634 kg of nodules were recovered. | В целом из 179 пунктов пробоотбора было извлечено 634 кг конкреций. |
| In total, over 1,200 pages of documents were provided in electronic format. | В целом в электронном виде было предоставлено свыше 1200 страниц документации. |
| A total of $400,000 was allocated for those initiatives in 2009. | В целом на эти инициативы в 2009 году было выделено в общей сложности 400000 долл. США. |
| A total of 24 contracts were awarded to 17 air carriers for the 2005/06 financial year. | В целом в 2005/06 финансовом году 17 воздушным перевозчикам было предоставлено в общей сложности 24 контракта. |
| Overall, UNCDF has been quite successful in expanding its total portfolio. | В целом ФКРООН добился определенного успеха в увеличении своего совокупного объема портфеля инвестиций. |