Total of 21 stations are now in operations in Europe and form two networks. |
В настоящее время в Европе функционирует в целом 21 станция и созданы две сети. |
Total ODA actually declined in real terms last year, compared to 2005. |
В целом ОПР по сравнению с 2005 годом в прошлом году объем ОПР фактически сократился в реальном выражении. |
Total circulation of magazines, generally published weekly or monthly, is around 2,3 million. |
В целом тираж журналов, выходящих, как правило, еженедельно или ежемесячно, составляет порядка 2,3 млн. экземпляров. |
b Total after price adjustment following auditing |
Ь/ В целом после корректировки цен в результате анализа хозяйственной деятельности. |
Total Fund: countries/areas of investment a |
Инвестиции с разбивкой по странам/районам по Фонду в целом а |
Total industry (C to E) |
В целом по промышленности (С-Е) |
Total labour force (employed + unemployed) |
Рабочая сила в целом (занятые + безработные) |
(a) The human settlements sector is a key factor in the national economy since in general total investment in buildings and technical infrastructure amounts to over half of all public investment in industrialized countries. |
а) сектор населенных пунктов является одним из ключевых факторов национальной экономики, поскольку в целом общий объем инвестиций в здания и техническую инфраструктуру составляет более половины всех государственных инвестиций в промышленно развитых странах. |
Total expenditure in 2000 represents an overall project delivery of 84.6 per cent. |
Общий объем расходов в 2000 году обеспечил осуществление проектов в целом на 84,6 процента. |
Total authorized military personnel includes military observers and military contingents. |
Уполномоченный военный персонал в целом включает военных наблюдателей и воинские контингенты. |
Total authorized police personnel includes civilian police, formed police units and non-United Nations police. |
Уполномоченный полицейский персонал в целом включает сотрудников гражданской полиции, сформированные полицейские подразделения и полицию, не связанную с Организацией Объединенных Наций. |
Total UNDP spending on HIV/AIDS overall is not large enough to have a significant impact on the epidemic at the country level. |
Общий объем расходов ПРООН на деятельность по борьбе с ВИЧ/СПИДом в целом является недостаточно значительным для того, чтобы оказать серьезное воздействие на эпидемию на страновом уровне. |
Total utility for a group of people, for instance for a nation as a whole, is simply the sum of all individual utilities. |
Общая полезность для группы людей, например для населения страны в целом, просто составляет сумму всех индивидуальных полезностей. |
Total national spending on health falls around the middle of the OECD range, and overall, the community enjoys a high standard of health care. |
Общий объем национальных расходов на здравоохранение составляет около половины показателя, определенного ОЭСР, и в целом уровень медицинского обслуживания в Австралии является высоким. |
Total net reduction of $26 million relates broadly to the Kenya Shilling, the Chilean peso and the Ethiopian birr. |
Это чистое сокращение в 26 млн. долл. США в целом относится к кенийскому шиллингу. |
Total establishments and workers inspected each year nationally |
Проверенные предприятия и работники по стране в целом |
Total of 55 publications and reports related to marine mineral resources and related subjects |
В целом 55 публикаций и докладов, касающихся морских минерально-сырьевых ресурсов и смежных дисциплин. |
Total public funding for culture is 73.9 billion francs, half of which comes from the State and half from the local authorities. |
В целом государственное финансирование в области культуры составляет 73,9 млрд. франков; половина этих средств предоставляется государством, половина местными органами управления. |
Total university enrolment represents a little under 10 per cent of the population regarded in Honduras as being of the right age for admission to university (19-24 group). |
Университетским образованием в целом охвачено чуть менее 10% лиц, которые в Гондурасе считаются имеющими подходящий возраст для поступления в университет (19-24 года). |
Note: Total authorized mission personnel includes international and national civilian mission personnel (including volunteers), military observers, military contingents, civilian police and formed police units. |
Примечание: уполномоченный персонал миссий в целом включает международных и национальных гражданских сотрудников миссии (включая добровольцев), военных наблюдателей, военнослужащих контингентов, гражданскую полицию и сформированные полицейские подразделения. |
Total Fund: currencies other than United States dollars a |
Показатели инвестиций в валютах помимо доллара США по Фонду в целом а |
Total cases: 861 involving 124 men and 1,095 women; |
Рассмотрено в целом 861 дело, которые касались 124 мужчин и 1095 женщин; |
Total national budget (in national currency) |
Общий объем по стране в целом (в национальной валюте) |
Total public debt-to-GDP ratio for small States stood at 107.7 per cent, versus an average of 26 per cent for developing countries as a whole. |
Общий показатель отношения государственной задолженности к ВВП в малых государствах составлял 107,7 процента против среднего показателя в 26 процентов по развивающимся странам в целом. |
This results in a price index with a coverage broadly similar to that of Total Domestic Expenditure but without stockbuilding and some other goods and services (such as imputed house rent) for which there are no transactions. |
Такой подход позволяет получить индекс, охват которого в целом аналогичен общим внутренним расходам, однако не включает запасы и некоторые другие товары и услуги (например, условно начисленную ренту), которые не связаны ни с какими операциями. |