Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Целом

Примеры в контексте "Total - Целом"

Примеры: Total - Целом
Appendix 18: The evolution of social spending and for the police/ security/ justice system in general government total expenditures 2006-2010 Приложение 18: Эволюция социальных расходов и расходов на полицию/безопасность/систему правосудия в целом в общих расходах правительства за 2006-2010 годы
In terms of predictability, if a generally agreed upon estimate of total funds for a year can be established the important next step is to better harmonize the timing of these contributions according to budgeting procedures of the secretariat. С точки зрения предсказуемости, если в целом оценка общего объема средств будет согласована в течение года, следующим важным шагом станет улучшение гармонизации сроков поступления этих взносов в соответствии с процедурами бюджета секретариата.
In the period 2005 - 2009, total health expenditure rose from 5.9 per cent to 6.4 per cent of GDP. В целом, доля общих расходов на здравоохранение за период 2005 - 2009 годов увеличилась с 5,9% к ВВП до 6,4% к ВВП.
While the forward purchasing of foreign currency had partially aided budgetary predictability and had resulted in a saving of $3.5 million, an opportunity had been lost to address the total recosting bill and manage inflationary pressures. Хотя использование механизма купли-продажи валюты на срок отчасти помогло повысить прогнозируемость бюджета и добиться экономии средств в размере 3,5 млн. долл. США, была упущена возможность решить вопрос о пересчете расходов в целом и справиться с инфляционным давлением.
Collectively, they accounted for about 50 per cent of world's total gross production of electricity (minus production from pumped storage). В целом эти страны вырабатывали около 50 процентов общемирового объема электроэнергии в валовом исчислении (без учета электроэнергии, произведенной с помощью гидроаккумулирующих систем).
In 2010 a total of 1,577 people with disabilities had paid employment. This represents 42.5% of persons with disabilities aged between fifteen and sixty-four. В 2010 году в целом 1577 лиц с инвалидностью, что составляет 42,5 процента инвалидов в возрасте от 15 до 64 лет, имели оплачиваемую работу.
The personal allowance rate of income assistance has increased in each of the past six years, for a total personal allowance rate increase of 18.8 percent. За прошедшие шесть лет личная ставка начисляемого социального пособия увеличивалась ежегодно и возросла в целом на 18,8%.
Areas under protection in total and broken down by regimes of protection Площади особо охраняемых территорий в целом и с разбивкой по режимам охраны
VACGME is obtained by adding up the Domestic Intermediate Consumption and the Gross Value Added (that is, 0.16+0.21= 0.37 for total economy). ЭУЧПГОП рассчитывается путем суммирования внутреннего промежуточного потребления и валовой добавленной стоимости (т.е. 0,16 + 0,21= 0,37 для экономики в целом).
Figure 4 presents the composition of the economy's total production. 33.9% pertains to manufacturing production, out of which 26.6% are coming from units participating in GVC. Диаграмма 4 иллюстрирует структуру выпуска экономики в целом. 33,9% приходится на обрабатывающую промышленность, из которых 26,6% обеспечиваются единицами, участвующими в ГПЦ.
In its initial transparency report, South Sudan indicated that in total 4 stockpiled anti-personnel mines were recovered and that they would be destroyed by the Danish Demining Group in the 2012-2013 dry season. В своем первоначальном докладе, представленном в порядке обеспечения транспарентности, Южный Судан указал, что в целом обнаружено четыре сохраненные противопехотные мины и что они будут уничтожены датской саперной группой в течение сухого сезона 2012-2013 годов.
A total of 66 localities have been released since 2012:14 through demining and 52 through non-technical surveys. С 2012 года в целом высвобождено 66 территорий: 14 - за счет разминирования и 52 - за счет нетехнических обследований.
In total, 3 million users accessed more than 25 million informational and advisory services through the Government Employment Service Internet site in 2010. В целом, через Интернет-представительства Государственной службы занятости Украины в течение 2010 года 3 млн. пользователей было предоставлено больше 25 млн. информационно- консультационных услуг.
In total, in 2012, 1,198 convicts were released on parole, i.e. 7 per cent more than in 2011. В целом в 2012 году условно-досрочно были освобождены 1198 осужденных, т.е. на 7% больше, чем в 2011 году.
In total, the Kingdom of Cambodia has made great efforts within its capacity in fulfilling its obligations under the international instruments on human rights by clearing up through submission of all due reports to the relevant United Nations Treaty Bodies. В целом Королевство Камбоджа в меру своих возможностей проделало огромную работу по исполнению своих обязательств в соответствии с международными договорами по правам человека, пройдя процесс представления всех необходимых докладов соответствующим договорным органам Организации Объединенных Наций.
As a consequence of the adoption of the new accounting standards, UNDP recognized the full extent of its liabilities within its balance sheet, resulting in a total reduction of net assets of $149 million. В результате принятия новых стандартов бухгалтерского учета ПРООН отразила в своем бухгалтерском балансе весь объем своих обязательств, в связи с чем величина чистых активов сократилась в целом на 149 млн. долл. США.
It had received a total of 153 recommendations, immediately supported 96 recommendations, while 4 had been noted. Она в целом получила 153 рекомендации, сразу же поддержала 96 рекомендаций, а 4 рекомендации приняла к сведению.
16 elementary schoolers, 8 junior high students, and 1 in senior high, 25 in total. 16 учеников начальных классов, 8 средней школы, 1 старшеклассник, 25 в целом.
In total, the Ministry of Regional Development's activities to promote tolerance in inter-ethnic relations and prevent extremism (including media campaigns) reached more than 700,000 Russian citizens in 2008. В целом в 2008 году количество граждан Российской Федерации, охваченных мероприятиями Минрегиона России в сфере укрепления толерантности в межнациональных отношениях и профилактики экстремизма (включая медийные проекты), превысило 700000 человек.
In total, the pilot project gave birth to 26 start-ups with initially 40 jobs in all areas, such as crafts, services, wholesale and retail trade and tourism. В целом, благодаря экспериментальному проекту, началась работа 26 предприятий, на которых первоначально было создано 40 рабочих мест во всех сферах, таких как ремесла, услуги, оптовая и розничная торговля и туризм.
Based on these data, we calculated the basic rate as a ratio of the sum of interest paid out and received to the total volume of credits and deposits for the economy as a whole and for each institutional sector. На основании информации была рассчитана базовая ставка как отношение суммы выплаченных и полученных процентов к совокупному объему кредитов и депозитов, одна для экономики в целом и несколько отдельных по каждому институциональному сектору.
The result was a total caseload of 42 cases in 2012, compared with 48 in 2011 (see table 6). В результате в 2012 году было рассмотрено целом 42 дела по сравнению с 48 делами в 2011 году (см. таблицу 6).
Also, their families and the society in general were prepared to receive them and facilitate their total and meaningful reintegration into the society. Следует отметить, что как семьи, так и общество в целом были готовы принять этих детей и содействовать их всесторонней и полноценной реинтеграции в соответствующие общины.
One representative asked for the total sums granted to each Party and globally for critical-use exemptions to be indicated. Один представитель просил указать общие объемы, предоставленные каждой Стороне, и объемы исключений в отношении важнейших видов применения в целом.
These factors explain why the transport costs of LLDCs as a group represent about 11 per cent of their total export value, which is on average almost twice higher than those of developing countries in general. Эти факторы объясняют причину, почему транспортные издержки НВМРС как группы государств составляют около 11 % от общей стоимости их экспорта, что, в среднем, почти вдвое превышает соответствующие показатели развивающихся стран в целом.