Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Целом

Примеры в контексте "Total - Целом"

Примеры: Total - Целом
A total of 300 representatives of Governments, civil society and the United Nations system were represented at the Meeting, with 38 ESCAP members and associate members having been represented mostly at the ministerial level. В целом в работе Межправительственного совещания высокого уровня приняли участие 300 представителей правительств, гражданского общества и системы Организации Объединенных Наций, причем 38 членов и ассоциированных членов ЭСКАТО главным образом были представлены на уровне министров.
Several national human development reports on youth have been produced, and a total of 23 reports on youth are now available on the website of the UNDP Human Development Report Office. Было подготовлено несколько национальных докладов о развитии человека по молодежной тематике, и в целом в настоящее время на веб-странице Отдела ПРООН по подготовке «Доклада о развитии человека» размещено 23 доклада по проблемам молодежи.
A total 5,050 of those were for older people, and the rest for the disabled, mental health rehabilitation patients, substance abuse rehabilitation patients, students and other special groups. В целом, 5050 из них были предназначены для пожилых людей, остальные - для инвалидов, реабилитации психических больных, лиц, злоупотребляющих психоактивными веществами, учащихся и представителей других особых групп.
By December 2012, a total of 213 youth groups across 43 developing countries had benefited from the fund, an increase from 53 groups by the end of 2010. К декабрю 2012 года фондом воспользовались 213 молодежных организаций из 43 развивающиеся страны, тогда как к концу 2010 года в целом насчитывалось 53 таких организаций.
A total of 19 projects from rounds two to nine are demonstrating good progress according to their workplans; a further 21 projects are progressing but facing delays, and proponents have therefore either requested project extensions or intend to do so. В целом в 19 проектах из второго по девятый раунды достигается удовлетворительный прогресс в соответствии с их планами работы, осуществление еще 21 проекта продвигается, но с задержками, и поэтому их инициаторы либо уже ходатайствовали о продлении, либо намерены это сделать.
For the total Fund, direct investments constituted 55.9 per cent in United States dollars and 44.1 per cent in non-United States dollar currencies. Из прямых вложений Фонда в целом 55,9 процента приходилось на доллары США и 44,1 процента - на другие валюты.
In total, from March to July, she appointed 6 ministers, including 1 woman, and 14 deputy ministers, 6 of whom were women. В целом с марта по июль она назначила 6 министров, включая 1 женщину, и 14 заместителей министров, из которых 6 женщин.
Roma men were more likely to consider the beating of a woman to be a normal thing and were more likely to consider it justifiable than Roma women (in total approximately 10% greater tolerance). Мужчины рома чаще высказывали мнение о том, что нанесение побоев женщине является нормальным, и чаще считали такое поведение допустимым, чем женщины рома (в целом среди мужчин уровень терпимости к такому поведению был выше приблизительно на 10 процентов).
The proposed methodology in the NTA manual is not in all instances used for the Dutch project however, for example the NTA focuses on the total economy, whereas Statistics Netherlands limits the scope to the household sector. При этом методология, предложенная в руководстве по НСТ, также не во всех случаях используется и в голландском проекте, например в методологии НСТ особое внимание уделяется экономике в целом, в то время как Статистическое управление Нидерландов ограничивает охват своего исследования сектором домашних хозяйств.
In total, a positive decision was taken on 607 citizens' communications in 2011, compared to 663 in 2010. В целом, в 2010 году было принято положительное решение по 663 обращениям граждан, а в 2011 году - 607 обращениям граждан.
A total of 38 States had ratified the Convention, including the 26 that had done so prior to the First Meeting of States Parties, held in May 2011. В целом 38 государств ратифицировали Конвенцию, в том числе 26 государств сделали это до первого Совещания государств-участников, состоявшегося в мае 2011 года.
UNOPS was able to use a debris management network it set up after the earthquake to shift the rubble from these houses, as well as other damaged buildings, processing almost 400,000 cubic metres of debris in total during 2012 and recycling over 80,000 cubic metres. ЮНОПС смогло использовать сеть по расчистке и утилизации мусора, которую оно создало после землетрясения, чтобы разобрать завалы от этих домов, а также других поврежденных зданий, переработав в 2012 году в целом почти 400000 кубических метров обломков и повторно использовав свыше 80000 кубических метров.
(e) A total of 41.6 per cent of adolescents are reported to consume alcohol despite its prohibition by law. ё) в целом 41,6% подростков, по сообщениям, употребляют алкоголь, хотя он запрещен законом.
The Report of the Advisory Committee on the Role of Women in Agriculture was published in September 2000 and contained 36 recommendations in total, covering a very broad range of policy and operational areas relating to women in rural communities generally. В сентябре 2000 года был опубликован доклад Консультативного комитета по вопросу о роли женщин в сельском хозяйстве, содержавший в общей сложности 36 рекомендаций в отношении самого широкого круга областей политики и практики, касающихся женщин в сельских общинах в целом.
A total of 92 mechanisms were reported overall in the region in 2010 to facilitate the mobilization of resources for the implementation of the Convention, and had increased to 98 by the end of the reporting period. В 2010 году в регионе в целом, согласно отчетности, существовало в общей сложности 92 механизма для облегчения мобилизации ресурсов на осуществление Конвенции, и к концу отчетного периода их число возросло до 98.
In this regard, the Government of Belize has reviewed the 44 recommendations and is pleased to report that Belize accepts a total of 6 recommendations in whole or in part. З. В этом контексте правительство Белиза рассмотрело упомянутые 44 рекомендации и с удовлетворением сообщает, что Белиз в общей сложности соглашается в целом или частично с 6 рекомендациями.
Judicial immunity needs to be limited and serve its purpose of protecting the independence of justice operators; total immunity would only nourish distrust among the public towards the justice system as a whole. Судебный иммунитет должен быть ограниченным и служить своей цели - охране независимости участников правосудия, а полный иммунитет будет лишь вызывать у общественности недоверие к системе правосудия в целом.
Since 2005 the PSO has been used to enact a total of 20 regulations by the Government of Sri Lanka, leading to undermining of the human rights regime in general and in particular the rights related to arrest, detention and fair trial. За период с 2005 года положения УОБ были использованы для принятия в общей сложности 20 постановлений правительства Шри-Ланки, подрывающих как режим соблюдения прав человека в целом, так и конкретные права, связанные с арестом, содержанием под стражей и справедливым судопроизводством.
A total of 547 constituencies and around 43,500 polling stations were in place to conduct elections throughout the Country. Выборы проводились в 547 избирательных округах; в целом в стране работало 43500 избирательных участков.
All in all, the element of the offence of section 86 of the Criminal Code shows an increase in the number of convicts in the former federal territory, including all of Berlin, from a total of 402 to 554 in 2004-2006. В целом, по составу преступления, предусмотренного статьей 86 Уголовного кодекса, наблюдается увеличение числа лиц, осужденных в 2004 - 2006 годах на бывшей федеральной территории, включая весь Берлин, с 402 до 554.
Now, I'm not pretending that energy use in total isn't increasing, it is - Я не утверждаю, что потребление энергии в целом падает - это не так.
UNAMA recorded 626 civilian casualties between September and December 2008, making a total of 2,118 civilian casualties for the year, mostly in the south, south-east and east of the country. По данным МООНСА, в период с сентября по декабрь 2008 года потери среди гражданского населения составили 626 человек, а в целом за год - 2118 человек, причем главным образом в южной, юго-восточной и восточной частях страны.
From other information available to the Secretariat and WHO, the group estimates that in total around 20 countries are still using DDT for disease vector control and five countries have indicated to WHO the likelihood to revert to it if necessary. На основании другой информации, имеющейся в распоряжении секретариата и ВОЗ, Группа экспертов полагает, что в целом ДДТ применяют для целей борьбы с переносчиками болезней около 20 стран, и пять стран сообщили ВОЗ о вероятности его применения в случае необходимости.
During 2006/07, the number of United Nations police will be maintained at 875 for the first six months, after which it will be reduced gradually by a total of 260 police. В 2006/07 году число полицейских Организации Объединенных Наций будет в течение первых шести месяцев сохраняться на уровне 875 человек, а затем оно будет постепенно сокращаться и в целом снизится на 260 человек.
We held a total of 212 meetings, including 118 plenary meetings, 51 informal plenary meetings, 19 informal thematic consultations and 16 round tables. В целом состоялось 212 заседаний, в том числе 118 пленарных заседаний, 51 неофициальное пленарное заседание, 19 неофициальных тематических консультаций и 16 заседаний «за круглым столом».