Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Целом

Примеры в контексте "Total - Целом"

Примеры: Total - Целом
The guiding principle should be: all significant effects should be covered; effects which are insignificant or nil in total should be ruled out in advance if possible. Необходимо руководствоваться следующим главным принципом: следует охватить все значительные виды воздействия; по возможности следует заранее исключать незначительное или в целом нулевое воздействие.
While the total participation rate remains higher for older men, their share is projected to decrease to 18 per cent from 28 per cent today. И хотя в целом доля работающих пожилых мужчин остается выше, чем доля женщин, она все же, по расчетам, сократится с нынешних 28 процентов до 18 процентов.
The secretariat received six submissions on experience gained inwith the use of the reporting guidelines and the CRF, which in total represented views of 32 Annex I Parties, and two separate submissions on alternative formats for sectoral background data tables on LUCF. Секретариат получил шесть материалов об опыте в области использования руководящих принципов для представления докладов и ОФД, в которых в целом были отражены мнения 32 Сторон, включенных в приложение I, а также два отдельных материала об альтернативных форматах для данных о секторальных справочных данных по ИЗЛХ.
In total, it had recommended the approval of 95 posts and the deferral of decisions on 117 posts, and had not recommended the approval of four posts. В целом, он рекомендовал утвердить 95 должностей и отложить решения по 117 должностям и не рекомендовал утверждать 4 должности.
From a total of responses, 92 institutions provided their views on this question, including 45 Governments, 17 intergovernmental organizations, 11 non-governmental organizations and 19 scientific institutions. В целом из 123 ответов свои мнения по этому вопросу представили 92 респондента, в том числе 45 правительств, 17 межправительственных организаций, 11 неправительственных организаций и 19 научных учреждений.
In the first quarter of 2004, these agencies together instituted criminal proceedings under article 209 of the Criminal Code of proceeds of crime) in a total of 153 cases, 47 of which came to court. В целом всеми правоохранительными органами Украины в первом квартале 2004 года возбуждено 153 уголовных дела по ст. Уголовного кодекса Украины доходов, полученных преступным путем), из которых 47 направлены в суд.
The total effect will leave the viewer with a strong emotional impression about water and the knowledge that the United Nations and its partners are actively engaged in preserving and protecting this precious resource. В целом посетители должны получить наглядное представление о роли водных ресурсов и понять, что Организация Объединенных Наций и ее партнеры ведут активную работу по сохранению и защите этих ценных ресурсов.
By trying to link this return to the total stabilization of the Democratic Republic of the Congo and of the Great Lakes region as a whole, the Rwandan Government is attempting to divert the attention of the international community. Руандийское правительство пытается отвлечь внимание международного сообщества, стараясь увязать это возвращение с полной стабилизацией обстановки в Демократической Республике Конго и в районе Великих озер в целом.
A generation or so ago, for example, the total fertility rate - that is, the average number of children a woman would bear if fertility rates remained unchanged during her lifetime - was close to five children per woman at the world level. Например, приблизительно поколение тому назад общий коэффициент рождаемости, т.е. среднее число детей, которых родила бы женщина при сохранении коэффициента рождаемости неизменным на протяжении всей ее жизни, приближался в мире в целом к пяти детям на одну женщину.
Ecuador's total external debt now stands at about 64 per cent of our gross domestic product and nearly 40 per cent of our national budget; this has a negative impact on the financing of social development projects. Внешняя задолженность Эквадора в целом составляет сейчас почти 64 процента от нашего валового национального продукта и около 40 процентов нашего национального бюджета; это оказывает негативное воздействие на наше финансирование социальных проектов в области развития.
At present, the number of community-based organizations in the five fields of operation has reached a total of 134, of which 71 are women's programme centres; 27 youth activity centres and 36 community rehabilitation centres. В настоящее время число общинных организаций в пяти районах операций достигло в целом 134, из которых 71 составляют центры программ для женщин; 27 - молодежные центры и 36 - общинные реабилитационные центры.
By 30 June 2007, 23 States had submitted partial or complete responses to the questionnaire; by 6 November 2007, a total of 108 States had returned their responses. На 30 июня 2007 года частично или полностью заполненные вопросники представили 23 государства; на 6 ноября 2007 года заполненные вопросники представили в целом 108 государств.
In total, participants who attended the regional workshops and the expert meeting represented 96 developing country Parties, 13 Annex II Parties and 38 international, intergovernmental and non-governmental organizations. В целом участники региональных рабочих совещаний и совещания экспертов представляли 96 Сторон, являющихся развивающимися странами, 13 Сторон, включенных в приложение II, и 38 международных, межправительственных и неправительственных организаций.
The examination shall last a total of 120 minutes, of which 60 minutes for the multiple-choice questions and 60 minutes for the substantive question. Экзамен длится в целом 120 мин., из которых 60 мин. отводятся на вопросы с альтернативными ответами и 60 мин. на вопрос по существу.
In the area of donor assistance for economic recovery, at a forum of the development partners of Burundi held in Brussels in mid-January this year, donors pledged a total of $1 billion to support Burundi's socio-economic recovery in the period 2004-2006. Что касается поддержки донорами процесса экономического восстановления, то на форуме партнеров Бурунди по процессу развития, проведенном в Брюсселе в середине января этого года, доноры взяли обязательства о предоставлении в целом 1 млрд. долл.
According to the administering Power, the private sector is projected to grow as a proportion of the total economy from 30 per cent in 2004 to 40 per cent in 2015. По информации управляющей державы, прогнозируется увеличение доли частного сектора в экономике в целом с 30 процентов в 2004 году до 40 процентов в 2015 году.
A total of more than 13,000 comments on the draft of the full report and 3,000 comments on the summary for decision makers, were recorded and considered by the expert groups writing each chapter. Группы экспертов, занимавшиеся написанием каждой главы, в целом, зафиксировали и рассмотрели более 13000 комментариев по проекту всего доклада и 3000 комментариев по резюме для руководящих органов.
Although there is a volume decrease in absolute figures, the proposed appropriation for the subprogramme "Regional cooperation and representation" represents a relative volume increase as a proportion of the total programme of work. Хотя в абсолютном выражении отмечается значительное сокращение объема работы, предлагаемые ассигнования для подпрограммы "Региональное сотрудничество и представительство" представляют собой относительно существенное увеличение объема по отношению к программе работы в целом.
As a total, HUF 15.3 billion was available in 2005, and HUF 15.4 billion in 2006 for supporting associations. В целом на поддержку ассоциаций в 2005 году было выделено 15,3 млрд. венгерских форинтов, а в 2006 году - 15,4 млрд. венгерских форинтов.
Through the Global Programme, computer-based training has been delivered in a total of 40 countries in Africa, Latin America, the Middle East and Asia and the Pacific, and the modules have been made available in 10 languages. Через Глобальную программу услуги по компьютеризированной подготовке кадров предоставлялись в целом 40 странам в Африке, Латинской Америке, на Ближнем Востоке и в Азии и районе Тихого океана; модули имеются на 10 языках.
The enormous expansion in the global production of goods and services driven by technological, social and economic change has allowed the world to sustain much larger total and urban populations, and vastly higher standards of living, than ever before. Резкое расширение масштабов мирового производства товаров и услуг в результате технического, социального и экономического прогресса создало потенциал жизнеобеспечения намного более многочисленного населения мира в целом и городского населения в частности и обеспечило значительно более высокий уровень жизни, чем раньше.
In total, 14 departments achieved scores of 70 per cent and above, with 25 departments achieving more than 50 per cent of targets. В целом 14 департаментов продемонстрировали результаты от 70 процентов и выше, а 25 департаментов реализовали более 50 процентов целей.
South Korea and Taiwan, for example, have foreign-exchange holdings of more than $250 billion each, and China's holdings total more than $2 trillion. Южная Корея и Тайвань, например, имеют резервы иностранной валюты более 250 миллиардов долларов каждая, а резерв Китая, в целом, - более 2 триллионов долларов США.
The total accuracy of the CVS sampling system and analytical system shall be determined by introducing a known mass of a pollutant gas into the system while it is being operated in the normal manner. Общая точность системы отбора проб CVS и аналитической системы в целом определяется путем введения известной массы загрязняющего газа в систему во время ее работы в нормальном режиме.
Overall, the total programme expenditure of $934 million in 1999 represented an increase of $150 million, or around 19 per cent, compared to 1998. В целом общий объем расходов по программам в размере 934 млн. долл. США в 1999 году был на 150 млн. долл. США, или примерно на 19 процентов, больше уровня 1998 года.