Английский - русский
Перевод слова Total
Вариант перевода Целом

Примеры в контексте "Total - Целом"

Примеры: Total - Целом
Included in the internal audit reports were a total of 2,415 recommendations to UNDP in 1999, compared with 2,122 in 1998 and 1,255 in 1997. В отчетах о внутренней ревизии в 1999 году содержалось в целом 2415 рекомендаций для ПРООН по сравнению с общим числом в 2122 рекомендации в 1998 году и 1255 рекомендациями в 1997 году.
This brought the total understatement of disbursements to $2.15 million and the corresponding overstatement of advances by the same amount. Таким образом, объем выплат был занижен в целом на 2,15 млн. долл. США, а объем авансов был соответственно завышен на эту же сумму.
In total, 33,4% women were elected for the municipal councils, and 36.7% for the provincial councils. В целом в муниципальные советы было избрано 33,4 процента и в провинциальные советы 36,7 процента.
A total of 94 pre-appeal decisions and orders have been issued, and the Hadžihasanović and Kubura, Orić and Zelenović cases are being prepared for hearings in the second half of 2007. В целом было вынесено 94 предапелляционных решения и предписания, а дела Хаджихасановича и Кубуры, Орича и Зеленовича готовятся для проведения слушаний во второй половине 2007 года.
Board meetings during the reporting period were attended by a total of 53 observers (an average of 18 observers per meeting). За отчетный период в совещаниях Совета приняли участие в целом 53 наблюдателя (в среднем 18 наблюдателей в каждом совещании).
New Zealand has reported an increasing number of seizures of methamphetamine laboratories in recent years; a total of 39 were reported for 2001. О росте в последние годы числа обнаруженных лабораторий по изготовлению метамфетамина сообщила и Новая Зеландия: за 2001 год было выявлено в целом 39 таких лабораторий.
The preparation and organization of the sessions at both workshops was considered to be either "excellent" or "good" by the total responding participants). В целом ответившие на вопросники участники признали качество подготовки и организации заседаний в рамках обоих рабочих совещаний "отличным" или "хорошим").
A total of 18 trips were taken to Nairobi and 11 to elsewhere in Africa, compared with the projected 20 and 16 trips, respectively. В целом был совершено 18 поездок в Найроби и 11 в другие районы Африки в сравнении с планировавшимися 20 и 16 поездками, соответственно.
In total, nearly 2.3 billion people in rural areas currently have access to water supply, representing 71 per cent of the world's rural population. В настоящее время доступ к системам водоснабжения имеет в целом почти 2,3 миллиарда жителей сельских районов, что составляет 71 процент численности сельского населения мира.
From September 2000 to December 2001, total unemployment had risen from 10 per cent to 26 per cent. В период с сентября 2000 года по декабрь 2001 года уровень безработицы вырос в целом с 10 до 26 процентов.
A total of 1,326 cases had been processed during that period, with 39 cases still pending. За этот период были рассмотрены в целом 1326 случаев, при этом 39 случаев все еще находятся на стадии изучения.
Despite the increase in the UN-Habitat total financial resources it continues to experience a budgetary shortfall between its conservative biennial budgets approved by the Governing Council and the actual funds received. Несмотря на увеличение финансовых ресурсов ООН-Хабитат в целом, программа продолжает испытывать нехватку бюджетного финансирования, обусловленную разрывом между консервативными бюджетами на двухгодичные периоды, утверждаемыми Советом управляющих, и фактически получаемыми средствами.
While this is a modest total, it represented a 17 per cent increase from the level in 2000. Хотя в целом этот показатель является скромным, он был на 17 процентов больше, чем показатель 2000 года.
At the same time, I cannot fail to mention that the total volume of humanitarian assistance to Azerbaijan provided by international organizations and donor countries has significantly decreased. This further aggravates the terrible plight of refugees and internally displaced persons. Вместе с тем, не могу не отметить, что в целом объем гуманитарной помощи Азербайджану со стороны международных организаций и стран-доноров значительно сокращается, что еще более усугубляет и без того бедственное положение беженцев и вынужденных переселенцев.
The previous year, total contributions by the United States to the United Nations system had amounted to approximately $2.8 billion. В целом, взносы Соединенных Штатов в прошлом году в систему Организации Объединенных Наций составили около 2,8 млрд. долларов.
The proceeds, if known at all, were generally estimated, and such estimates might reflect only known transactions and victims, which represented only part of the actual total in most cases. Доходы, если о них вообще известно, в целом подвергаются оценке, и такие оценки могут отражать только известные сделки и известных жертв, которые составляют лишь часть фактического общего числа в большинстве случаев.
Generally speaking, there had been very little progress in the implementation of the 13 practical steps adopted at the 2000 Review Conference, in pursuit of the goal of the reduction and total elimination of nuclear weapons. В целом достигнут очень малый прогресс в реализации 13 конкретных шагов, согласованных на обзорной Конференции 2000 года в целях последовательного продвижения по пути к сокращению ядерного оружия и его полной ликвидации.
The absence of reports in itself, however, is not very meaningful, as there is a total lack of governmental oversight of Sierra Leonean airspace, due to insufficient infrastructure at the country's airports and in the subregion in general. Отсутствие таких сообщений само по себе, однако, мало что значит, поскольку правительство не осуществляет никакого наблюдения за воздушным пространством Сьерра-Леоне из-за нехватки необходимой инфраструктуры в аэропортах страны и в этом субрегионе в целом.
In order to explore both programme-level and Secretariat-wide mechanisms for learning lessons, the scope of the present study includes 38 United Nations entities in total: 32 Secretariat programmes and six system-wide coordinating bodies. Чтобы обеспечить изучение механизмов учета накопленного опыта как на уровне программ, так и по Секретариату в целом, рамками указанного исследования охвачено в общей сложности 38 подразделений Организации Объединенных Наций: 32 программы Секретариата и 6 общесистемных координирующих органов.
Overall, production from deep-water areas of the Gulf of Mexico has been increasing rapidly, with deep-water wells now accounting for about two thirds of total output. В целом объем добычи в глубоководных районах Мексиканского залива быстро растет: на глубоководные скважины приходится сейчас около двух третей всего объема добычи.
In total, the permanent work group would consist of 10-15 representatives, and would act as an interlocutor and monitor between respective regions and the CST. В целом постоянная рабочая группа состояла бы из 10-15 представителей и выступала бы в качестве посредника и консультанта в отношениях между соответствующими регионами и КНТ.
We note that a total of 21 Council meetings were held on that question, and that four resolutions were passed and two presidential statements issued. Мы отмечаем, что в целом было проведено 21 заседание Совета по этому вопросу, и что были приняты 4 резолюции и опубликованы четыре заявления Председателя.
During that same period, the hospital performed 403 authorized abortions and treated 139 patients who had spontaneous abortions, for a total of 553 abortions. За тот же период в больнице из 553 абортов в целом было произведено 403 разрешенных аборта и проведено лечение 139 пациенток, у которых был выкидыш.
In total, 18.5 million dollars were spent between 1996 and 2000 on the "Manas" programme, which was directed toward reforming health care. В целом, с 1996 по 2000 гг. на программу «Манас», ориентированную на реформу здравоохранения, израсходовано 18,5 млн. долларов.
According to the Government, this policy has prevented over 234,000 hospital admissions, creating a total saving to public funds of about US$ 677 million. По утверждениям правительства, эта политика позволила избежать госпитализации 234000 человек и в целом сэкономить государственные средства на сумму около 677 млн. долл. США.