The integrated risk and return management method of asset-liability management will enable the investment decision-maker to establish a strategic asset allocation (a long-term policy guideline) in accordance with the fund liability structure. |
Используемый для управления активами и пассивами метод совокупного управления рисками и прибылями позволит сотруднику, принимающему инвестиционные решения, сформировать стратегический план размещения активов (долгосрочную политическую директиву) в соответствии со структурой пассивов Фонда. |
Furthermore, as noted in previous chapters, a strategic action plan on municipal wastewater has been developed under the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities. |
Кроме того, как уже отмечалось в предыдущих главах, в рамках Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности, был разработан стратегический план действий по городским сточным водам. |
There may be designated, in any trusteeship agreement, a strategic area or areas which may include part or all of the trust territory to which the agreement applies, without prejudice to any special agreement or agreements made under Article 43. |
В любом соглашении об опеке может определяться стратегический район или районы, которые могут включать часть или всю территорию под опекой, на которую распространяется соглашение, без ущерба для какого бы то ни было особого соглашения или соглашений, заключенных на основании статьи 43. |
The War showed the weakness and lacunae in the North Yemeni Military training and equipment, and soon its allies started an aggressive re-armament and training programme for the YAR Army to enable it to regain strategic balance and parity against superior trained PDRY forces. |
Война показала слабость подготовки выпускников северо-йеменских военных училищ и отсталость в вооружении, и вскоре союзники Северного Йемена начали программу вооружения и обучения армии северян, чтобы она могла восстановить стратегический баланс и паритет против превосходящих подготовленных сил НДРЙ. |
Later, units of the 6th Army seized bridgeheads south of Zaporizhia, and by the end of December, along with 2nd Ukrainian Front held on the Dnieper major strategic stronghold. |
В последующем, действуя на криворожском направлении, силами 6-й армии захватили плацдарм южнее Запорожья, а к концу декабря вместе со 2-м Украинским фронтом удерживали на Днепре крупный стратегический плацдарм. |
a new strategic partner has entered ZDAS joint-stock company and the Slovak company Zeleziarne Podbrezova has become the majority owner. |
в акционерное общество "ŽĎAS" вступил новый стратегический партнер, и владельцем контрольного пакета акций стала словацкая фирма Železiarne Podbrezová. |
Japan plus Russia plus India, with the US lending a helpful hand, would not only extinguish any prospect of a Sino-centric Asia, but would create the ultimate strategic nightmare for China. |
Япония плюс Россия и плюс Индия, а также США, протягивающие руку помощи, не только погасили бы все проявления китаецентричной Азии, но и создали бы стратегический кошмар для Китая. |
In the skies of Serbia and Kosovo, NATO warplanes attacked target after target, not to support the liberation of territory or in furtherance of a strategic bombing campaign, but rather to change Milosevic's mind. |
В небе Сербии и Косово военные самолеты НАТО наносили удары, по одной цели за другой, не для поддержки операций по освобождению территории, и не выполняя стратегический план бомбардировок, а скорее чтобы заставить Милошевича передумать. |
Despite its professed strategic pivot toward Asia, US President Barack Obama's administration has done little to address China's increasingly assertive efforts to stake its territorial claims in the South and East China Seas or North Korea's affronts to the status quo on the Korean Peninsula. |
Несмотря на принятый ею стратегический разворот в сторону Азии, администрация президента США Барака Обамы мало что сделала для решения вопроса с все более напористыми усилиями Китая по воплощению в жизнь своих территориальных претензий в Южно- и Восточно-Китайском морях или с попытками Северной Кореи нарушить статус-кво на Корейском полуострове. |
On this occasion, we decided to deepen our political commitment to promote tourism, aware that it must be further encouraged as a strategic sector for the Isthmus, given the great potential that it has for the growth and diversification of our economies. |
Пользуясь этой возможностью, мы решили углубить наше политическое обязательство в отношении развития туризма, сознавая, что он как стратегический сектор для стран перешейка нуждается в значительном импульсе с учетом тех больших потенциальных возможностей, которые он открывает для роста и диверсификации экономики наших стран. |
Experience is showing, however, that country teams will need to adopt a more strategic and results-oriented approach if the matrix is to realize its full potential for linking UNDAF objectives and results more closely with preparation of individual agencies' country programmes. |
Однако накопленный опыт демонстрирует, что для использования таблицы в полной мере для более тесной увязки целей и результатов РПООНПР с подготовкой страновых программ отдельных учреждений страновым группам будет необходимо принять более стратегический и ориентированный на достижение конкретных результатов подход. |
In 1990, an amount of $500 million had been allocated for the import of medicines and other medical supplies, and there was a strategic reserve of these supplies valued at $1.5 billion. |
В 1990 году на импорт медикаментов и других предметов медицинского назначения было ассигновано 500 млн. долл. США и имелся стратегический запас этих товаров на сумму 1,5 млрд. долл. США. |
The Ministry of education is planning to conduct an in-depth research and assessment to identify and address the root-cause and recommend strategic action plan to minimize the level of repeaters and withdrawals and increase the rate of internal efficiency in schooling. |
Министерство просвещения планирует провести подробнейшее исследование и оценку для выявления и устранения лежащих в основе этого явления причин и рекомендовать стратегический план действий для сведения к минимуму числа второгодников и отсева из школ и повышения эффективности школьного обучения. |
With the major shift towards strategic budgeting starting in WHO in 2002-2003, programmes were regrouped and the three levels of the organization-global, regional and country-were integrated, with the same overall objectives, expected results and indicators. |
С радикальной переориентацией на стратегический подход к составлению бюджета, начавшейся в ВОЗ в 2002-2003 годах, программы были перегруппированы, а три уровня организации были интегрированы с установлением одних и тех же общих целей, ожидаемых результатов и показателей. |
While preserving its independence of analysis, action and means in light of the development of integration dynamics and the growing centralization of humanitarian coordination, MSF has reaffirmed the strategic character of its engagement with the United Nations system. |
Сохраняя свою независимость в плане анализа, деятельности и применяемых средств в условиях все большей тенденции к интеграции и возрастающей централизации координации гуманитарной деятельности, организация «Врачи без границ» вместе с тем подтвердила стратегический характер своего взаимодействия с системой Организации Объединенных Наций. |
The Saint Helena strategic review for the past decade showed that remittances from offshore workers were not sustainable and spelled out serious consequences if people were not put at the centre of development, stating that no community could prosper if its biggest export was its people. |
Проведенный правительством острова Святой Елены стратегический обзор за последнее десятилетие показал, что поступления от работающих за пределами острова трудящихся в виде денежных переводов не носят устойчивого характера и ситуация чревата серьезными последствиями, если задачи по развитию не будут ориентированы прежде всего на людей. |
A Programme Management Cycle (PMC) approach will be introduced to provide for an integrated, comprehensive, strategic and results-based approach to the way the Agency manages its programmes, projects and other interventions. |
Внедрение похода, предусматривающего разработку цикла управления программами (ЦУП), позволит Агентству использовать в управлении своими программами, проектами и другими мероприятиями комплексный, всеобъемлющий, стратегический и ориентированный на конкретные результаты подход. |
FIFA and its strategic ally, streetfootballworld, officially established the Football for Hope movement in March 2007 to increase the impact of football in order to promote development, peace and social change. |
Международная федерация футбольных ассоциаций и ее стратегический партнер, организация «Стритфутболуолрд» в марте 2007 года официально провозгласили движение «Развитие футбола во имя надежды» в целях повышения эффективности футбола как фактора развития, мира и социального прогресса. |
(c) With the support of technical partners, all countries should undertake strategic exercises to identify and capture synergies within their health and social protection systems. |
с) при поддержке технических партнеров всем странам следует провести стратегический анализ в целях выявления и использования возможностей для обеспечения кумулятивного эффекта от мероприятий, реализуемых в рамках системы здравоохранения и системы социальной защиты. |
The strategic direction emphasizes the strengthening of primary health care, the strengthening of referral care by improving and ensuring the quality and efficiency of hospital services and ensuring social protection by increasing health insurance coverage, reducing reliance on out-of-pocket payments and providing a universal minimum package. |
Стратегический характер этих задач свидетельствует о том, насколько важно расширять возможности оказания первичной и специализированной медицинской помощи, повышая качество и эффективность стационарного лечения и обеспечивая социальную защиту населения через расширение охвата медицинским страхованием, ограничение практики взимания платы наличными и обеспечение повсеместного предоставления минимально необходимого набора услуг. |
More strategic UNDAFs (in conjunction with the rest of the UNDS) and country strategies that clearly identify UNDP's substantive contribution to country-led development efforts. |
Ь) Более стратегический характер рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) (наряду с остальной системой развития Организации Объединенных Наций) и страновых стратегий, четко определяющих существенный вклад ПРООН в осуществляемые самими странами усилия в области развития. |
Ms. MEKHEMAR (Egypt) said that, while article 5 was the cornerstone of the future convention, article 7 was the strategic article of the whole exercise. |
Г-жа МЕХЕМАР (Египет) говорит, что, в то время как статья 5 является краеугольным камнем будущей конвенции, статья 7 носит стратегический характер с точки зрения всей деятельности по разработке конвенции. |
She took note of the improvements to the format of the budget document, which had made it more strategic and reader-friendly and which represented progress towards the implementation of results-based budgeting. |
Она отмечает принятые меры по улучшению формы представления бюджета, с тем чтобы придать ему более стратегический характер, сделать его более удобным в работе и привести его в более полное соответствие с принципом составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
Strategic reserve (unprogrammed) |
Стратегический резерв (не задействованный в программе) |
Comprehensive and Strategic Voluntary Instrument |
А. Всеобъемлющий стратегический документ добровольного характера |