Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегический

Примеры в контексте "Strategic - Стратегический"

Примеры: Strategic - Стратегический
In order to be better prepared for the unexpected, the High-level Panel and the Secretary-General have recommended the creation of a strategic reserve capacity, ready to be called upon on short notice to reinforce a mission facing an unforeseen crisis. Для повышения степени подготовленности к неожиданным ситуациям Группа высокого уровня и Генеральный секретарь рекомендовали создать стратегический резервный потенциал, готовый быть задействованным в короткие сроки с целью усиления миссии, столкнувшейся с неожиданным кризисом.
These States rely on this system as a security option and strategic choice designed to achieve international peace and security by establishing international rules that are applicable to all without distinction. Эти государства полагаются на эту систему как на вариант безопасности и стратегический выбор, рассчитанный на достижение международного мира и безопасности за счет установления международных норм, применимых ко всем безо всяких различий.
The question of the collection of the "levy" seemed to be of of a strategic nature as it also relates to Article 6.2 bis and should be referred to discussion at a later stage. Вопрос о взимании "сбора" имеет, как представляется, стратегический характер, поскольку он касается также статьи 6.2-бис, и должен быть вынесен на обсуждение на более позднем этапе.
The Poverty Reduction Strategy Programme, which is being designed in a number of LDCs, has emerged as the strategic document of choice for guiding development in the LDCs. На данном этапе в стратегический документ, определяющий выбор приоритетов в области развития НРС, превратилась программа реализации стратегии сокращения масштабов нищеты, которая разрабатывается в ряде НРС.
The National Institute for Women promoted an employment plan for women, management training for microenterprises, and a strategic alliance with the Bank of the People to develop a credit line for women. Национальным институтом по проблемам женщин была разработана программа обеспечения занятости для женщин, организованы курсы подготовки управленческого персонала для микропредприятий, был также заключен стратегический союз с Народным банком в целях предоставления кредитов женщинам.
Morocco has made its strategic choice based on conviction and participates actively in the consolidation of peace and security in the Mediterranean region and in building a Maghreb regional group that is stable and respects the sovereignty and territorial integrity of its five member States. Марокко сделало стратегический выбор, исходя из своей убежденности, и принимает активное участие в упрочении мира и безопасности в Средиземноморском регионе и в создании региональной группы стран Магриба, которая характеризуется стабильностью и уважает суверенитет и территориальную целостность пяти ее государств-членов.
He also clarified that internal transaction costs to UNDP were associated with the selection and allocation process, which was designed to ensure that resources entrusted to UNDP were utilized for the most strategic and catalytic initiatives. Он также объяснил, что внутренние оперативные расходы ПРООН связаны с процессом отбора и распределения, который предназначается для обеспечения того, чтобы ресурсы, выделяемые ПРООН, использовались для носящих наиболее стратегический и каталитический характер инициатив.
This joint debate is an important opportunity for the membership to undertake a strategic review of the work of the Security Council and of our collective efforts to achieve a comprehensive reform of the Council. Это обсуждение совместно нескольких вопросов предоставляет членскому составу Организации благоприятную возможность произвести стратегический обзор работы Совета Безопасности и наших коллективных усилий по проведению всеобъемлющей реформы Совета.
For persons with disabilities, the national health policy, the national education policy and the national health plan include a strategic health plan and a national policy on prevention of disabilities and rehabilitation. Что касается инвалидов, то была разработана Национальная политика в области здравоохранения и Национальная политика в области образования, а также имеется План действий в области здравоохранения, который включает в себя: Стратегический план действий в области здравоохранения и Национальную политику в области предупреждения инвалидности и восстановления здоровья.
The second strategic review of the UNECE/FAO forests and timber programme will review priorities, methods and outputs with all interested stakeholders and prepare a revised work programme for the joint session of the UNECE Timber Committee with the FAO European Forestry Commission in October 2004. Второй стратегический обзор программы ЕЭК ООН/ФАО в области лесов и лесоматериалов будет посвящен пересмотру приоритетов, методов и результатов с участием всех заинтересованных сторон и подготовке пересмотренной программы работы к совместной сессии Комитета по лесоматериалам ЕЭК ООН и Европейской лесной комиссии ФАО в октябре 2004 года.
(a) A shorter, more strategic medium-term plan covering two years rather than four, and submitted closer to the period to which it relates; а) более стратегический среднесрочный план на менее продолжительный период, охватывающий не четыре, а два года, который представлялся бы ближе к началу периода, к которому он относится;
To the question posed by the Sudanese delegation, he replied that the international community must be persuaded to increase its assistance so as to promote peace, security and development, and emphasized the strategic value of solving the refugee issue. Отвечая на вопрос суданской делегации, Верховный комиссар говорит, что необходимо убедить международное сообщество расширить его помощь на благо мира, безопасности и развития, и подчеркивает, что решение проблемы беженцев должно иметь стратегический характер.
The Political Affairs Section would be headed by a Chief Political Adviser, who would provide strategic analysis on internal and subregional political developments and sustain direct engagement with key national and international counterparts. Во главе Секции по политическим вопросам будет стоять главный политический советник, который будет обеспечивать стратегический анализ внутриполитического положения и политических событий в субрегионе и будет постоянно поддерживать связи с основными национальными и международными партнерами.
The Conference recommended, inter alia, that the Government produce a strategic desegregation plan with a budget and timetable and develop mechanisms to allocate funds from foreign donors to address the priorities established by the Framework Programme. Конференция рекомендовала, в частности, правительству разработать стратегический план борьбы с сегрегацией, предусмотреть для него бюджет и сроки выполнения, а также разработать механизмы получения средств от иностранных доноров с целью решения приоритетных задач, установленных Рамочной программой.
In that connection they must refrain from research and development and the deployment of a nuclear defence system that undermines global strategic balance and stability and from helping other countries to obtain such a system. В этой связи им следует воздерживаться от проведения исследований, разработки и развертывания ядерной системы обороны, которая подрывает глобальный стратегический баланс и стабильность, а также от предоставления помощи другим странам в приобретении такой системы.
In this context, the Secretary-General proposes a number of drastic changes - more strategic budget with supplementary details provided separately; medium-term plans covering two rather than four years combined with the budget outline; and concentration of intergovernmental review of plans and budgets in the Fifth Committee. В этом плане Генеральный секретарь предлагает ряд коренных изменений, а именно более стратегический бюджет с деталями в приложении; объединенный с набросками бюджета среднесрочный план на два, а не на четыре, года; сосредоточение межправительственного рассмотрения планов и бюджетов в Пятом комитете.
In the consultations held on 24 October, the Deputy Secretary-General underscored the strategic character and the condition of the agenda for changes as main principles of the document entitled "Strengthening of the United Nations: an agenda for further change". В ходе проведенных 24 октября консультаций заместителем Генерального секретаря был подчеркнут стратегический смысл и характер программы преобразований как главные принципиальные аспекты документа, озаглавленного «Укрепление Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований».
They had urged the GEF to develop a more strategic and long-term approach to funding of enabling activities, and stressed that the approval process for enabling activity projects should be shortened and streamlined. Они настоятельно призвали ГЭФ разработать более стратегический и долгосрочный подход к финансированию стимулирующей деятельности и подчеркнули, что следует сократить и усовершенствовать процесс одобрения проектов стимулирующей деятельности.
A strategic and proactive approach to communicating the work of the Tribunal, targeting the Tribunal's various constituencies, including Governments and NGOs, has been utilized by the Office of the Registrar. Канцелярия Секретаря использовала стратегический и упредительный подход к информированию о работе Трибунала с акцентом на различные слои, интересующиеся работой Трибунала, включая правительства и неправительственные организации.
(a) A shorter, more strategic medium-term plan covering two years rather than four, and submitted closer to the period to which it relates; а) сокращенный, носящий более стратегический характер среднесрочный план, охватывающий два года, а не четыре, и представляемый ближе к тому периоду, которого он касается;
That proposal to address the disconnection between the plan and resources would enable the review bodies to take a more strategic and coherent approach to the work of the Organization and its related resources. Реализация предложения об устранении этой разобщенности между планом и ресурсами позволила бы обзорным органам применять более стратегический и комплексный подход к работе Организации и к ее ресурсам.
In a clear endorsement of the new strategic direction, the Committee on Information at its twenty-fifth session, in April/May 2003, welcomed the restructuring of the Department of Public Information, including its new operating model and organizational structure. Однозначно поддержав этот новый стратегический подход, Комитет по информации на своей двадцать пятой сессии в апреле/мае 2003 года приветствовал перестройку Департамента общественной информации, в том числе его новую модель функционирования и организационную структуру.
The most important issue in the development or enhancement of systems and processes is the recognition that the Organization needs to be more strategic and adopt an enterprise-wide approach that is designed to meet the needs of the entire Organization rather than just a department. Наиболее важный вопрос разработки или улучшения систем и процессов касается признания того, что Организация должна придать своей деятельности более стратегический характер и применять общесистемный подход, направленный на удовлетворение потребностей всей Организации, а не того или иного департамента.
To encourage social and ethnic integration between different tribes, the Government had successfully implemented a strategic housing plan enabling inhabitants from different parts of the country to live together in residential areas. Для стимулирования социальной и этнической интеграции различных племен правительство успешно проводит в жизнь стратегический план строительства жилья, благодаря которому люди из различных регионов страны могут жить совместно в одном жилом районе.
It agreed, in view of the imbalance between resources and aspirations, to undertake a fundamental strategic review of the Committee's objectives, methods, resources and outputs which would be completed before the ECE session in May 2001. Ввиду несоответствия между ресурсами и планами он постановил провести всесторонний стратегический обзор целей, методов, ресурсов и мероприятий Комитета, который будет завершен до сессии ЕЭК в мае 2001 года.