Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегический

Примеры в контексте "Strategic - Стратегический"

Примеры: Strategic - Стратегический
Under the 2004 decree, VLOR became a strategic advisory board for policy on education and training and its composition changed accordingly. В соответствии с Законом (Указом) от 2 апреля 2004 года об участии в организации школьного образования и Фламандском совете по вопросам образования Совет преобразован в стратегический консультативный совет по вопросам политики в сфере образования и профессиональной подготовки.
This part of the report gives a strategic overview of the implementation of the Protocol, and digests the detail of what Parties have said in order to explain what patterns emerge, what issues are faced and how they may be resolved. В настоящем разделе доклада дается стратегический обзор выполнения Протокола, и на основе сообщений Сторон резюмируются складывающиеся тенденции, возникающие проблемы и возможные пути их решения.
The functions for short-term navigation fall under the two tactical modes, while the latter functions fall under the strategic mode. Первому соответствуют два тактических режима, а последнему - стратегический режим.
The strategic review and plan for 2013-2018 was prepared using the collected input, along with the guidance of the High Representative regarding his vision, priorities and operational guidance. Опираясь на это коллективное мнение, а также мнения Высокого представителя в отношении перспектив, приоритетов и оперативных указаний был проведен стратегический обзор и подготовлен план на 20132018 годы.
The Ocean Biogeographic Information System (OBIS), for example, has emerged as a strategic alliance of people and organizations sharing a vision to make marine biogeographic data, from all over the world, freely available over the World Wide Web. Например, Океаническая биогеографическая информационная система (ОБИС), превратилась в стратегический альянс лиц и организаций, объединенных идеей наладить свободный доступ через Интернет к морским биогеографическим данным со всего мира.
The Overland Campaign was a thrust necessary for the Union to win the war, and although Grant suffered a number of tactical defeats (most notably Cold Harbor), the campaign was a strategic success for the Union. Оверлендская кампания в итоге привела Союз к победе, и хотя Грант потерпел несколько тактических поражений (особенно при Колд-Харборе), стратегический итог был победой Союза.
Diplomatic relations were established in 1950, boundary issues resolved in 1963, military assistance began in 1966, a strategic alliance was formed in 1972, and economic co-operation began in 1979. Военное сотрудничество между странами началось в 1966 году, стратегический альянс был сформирован в 1972 году, экономическое сотрудничество началось в 1979 году.
It was in the same year that Aerosvit Airlines and Donbassaero began to build (at the initiative of their joint main shareholder Privat Group) the strategic alliance Ukrainian Aviation Group. «Аэросвит» и «Донбассаэро» по инициативе их совместного акционера группы «Приват» создали стратегический альянс «Украинская авиационная группа».
The desire to secure access to Crimea is also why the Russian Army is now focused on the strategic port of Mariupol, a gateway on the Sea of Azov, for a land bridge. Желание обеспечить доступ к Крыму стало причиной концентрации внимания российской армии на Мариуполе; этот стратегический порт на берегу Азовского моря является ключом к наземному коридору.
The need for UNDAF to meet the needs of programme countries and reflect their priorities was emphasized by many delegations, as was the need to ensure that UNDAF developed into a strategic document. Многие делегации указали на необходимость удовлетворения в рамках РПООНПР потребностей стран, в которых реализуются программы, и отражения их приоритетов, а также целесообразность преобразования РПООНПР в стратегический документ.
The role of the UN entity's Governing Body shall be to set and maintain the strategic direction of the entity, the effective and efficient allocation of resources and the effective monitoring of management and the operation of the UN entity. Генеральная Ассамблея является руководящим органом Секретариата. Руководящий орган каждой организации системы Организации Объединенных Наций должен иметь стратегический план, отражающий пути выполнения организацией своей задачи на эффективной, действенной и устойчивой основе.
An example of this approach by ICU is reflected in the strategic finance alliance between ICU and Abdulkadir Abukar Omar, its head of finance, who is also a successful private businessman and partner in one of the Mogadishu-based cartels. Другим примером подобной практики СИС может служить стратегический финансовый альянс между СИС и его финансовым руководителем, Абдулкадиром Абукаром Омаром, который одновременно является успешным предпринимателем и партнером одного из картелей, базирующихся в Могадишо.
That centre of gravity could be provided by the concept of empowerment of women, but it needed to be given a strategic profile that would enable it to act as a catalyst for efforts for the advancement of women and gender equality. Основой может стать концепция упрочения положения женщин, которой следует придать стратегический характер, что позволит сделать ее катализатором наших усилий во имя улучшения положения женщин и в целях обеспечения гендерного равенства.
The result was an efficient and accident-free nuclear submarine force that developed a mystique of success and attracted bright young officers. Able people wanted to join him because Rickover was renowned for implementing an important strategic vision, not because he was a nice boss. Способные люди хотели присоединиться к нему, потому что Риковер был знаменит тем, что осуществлял важный стратегический замысел, а не потому что он был хорошим начальником.
Another was that the Conference should not essentially be about a green economy and that there was need for a strategic action plan to address gaps in implementation as identified through the assessment of progress made on the past mandates reached at Rio de Janeiro and Johannesburg. Другие участники придерживались мнения, что Конференция не должна быть в основном посвящена «зеленой» экономике и что необходим стратегический план действий для устранения пробелов в осуществлении, выявленных в ходе оценки прогресса, достигнутого при реализации предыдущих мандатов, сформулированных в Рио-де-Жанейро и Йоханнесбурге.
A strategic review of that groundbreaking report has been carried out in a multi-stakeholder process co-convened by the Office of the Special Representative and UNICEF, involving United Nations system partners, Member States, NGOs and other representatives of civil society, as well as children themselves. В рамках процесса с участием многих заинтересованных сторон был проведен стратегический обзор этого новаторского доклада, совместно организованный Канцелярией Специального представителя и ЮНИСЕФ при участии партнеров системы Организации Объединенных Наций, государств-членов, неправительственных организаций и других представителей гражданского общества, а также самих детей.
Accordingly, the medium-term strategic and institutional plan was refined and a results framework comprising a goal, strategic result, expected accomplishments, indicators of achievement and subexpected accomplishments for each focus area, was completed in April 2009. Таким образом, среднесрочный стратегический и институциональный план был уточнен, и в апреле 2009 года по каждому основному направлению деятельности была завершена разработка результатно-ориентированной основы, включающей в себя цель, стратегический результат, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов, а также промежуточные ожидаемые достижения.
(a) The Strategic Air Operations Centre, which would undertake strategic oversight of the Department's aircraft operating intra-mission flights, including supporting special flights. а) Стратегический центр управления воздушными операциями будет обеспечивать стратегический контроль за летательными аппаратами Департамента, осуществляющими полеты в пределах района миссий, включая поддержку специальных рейсов.
As requested by the Working Party on Transport Trends and Economics, the secretariat with the ESCAP secretariat have merged the UN/ECE strategic paper with the joint ECE/ESCAP programme of work so that we have a common ECE/ESCAP strategic vision. В соответствии с поручением Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта секретариат совместно с секретариатом ЭСКАТО объединил стратегический документ ЕЭК ООН с совместной программой работы ЕЭК/ЭСКАТО в целях разработки общей стратегической позиции ЕЭК/ЭСКАТО.
Fuel consumption was controlled during post-flight assessment of all strategic flights followed by Strategic Air Operations Centre through analysis of the fuel consumption reported by missions in their monthly aviation reports (e-MAR). Уровень потребления топлива контролировался на этапе проведения полетной оценки всех стратегических рейсов, после которого Стратегический центр управления воздушными операциями проводил анализ уровня потребления топлива на основе данных, указываемых миссиями в их ежемесячных отчетах об использовании воздушного транспорта.
A strategic and disciplined approach was needed to ensure that the Committee avoided duplication of effort and promoted effectively the post-2015 development agenda and the outcomes of the third International Conference on Financing for Development. Необходим стратегический и взвешенный подход для обеспечения того, чтобы Комитет избегал дублирования усилий и эффективно поощрял повестку дня в области развития на период после 2015 года и итоговые установки третьей Международной конференции по финансированию развития.
It would also carefully scrutinize the proposals for financing major construction projects such as the capital master plan and the strategic heritage plan for the Palais des Nations, as well as those relating to after-service health insurance liabilities. Он также внимательно изучит предложения о финансировании таких крупномасштабных проектов строительства, как генеральный план капитального ремонта и стратегический план сохранения наследия во Дворце Наций, а также предложения, касающиеся обязательств по медицинскому страхованию после выхода на пенсию.
The strategic orientation and activities of the project continue to be facilitation and communication, the monitoring of the IPSAS Board activities, coordination of accounting diversity and providing guidance and support, with gradually increasing emphasis on post-implementation issues. Стратегический курс реализации проекта будет по-прежнему заключаться в облегчении перехода на МСУГС и поддержании связи между участниками процесса, мониторинге работы Совета по МСУГС, координировании разнообразных методов ведения бухгалтерского учета и предоставлении руководящих указаний и поддержки с постепенным сосредоточением внимания на проблемах, возникающих после перехода на МСУГС.
While Eritrea has yet to formally recognize the Federal Government of Somalia, it has cultivated close contacts with senior officials in the Government who act as agents of Asmara's influence, affording Eritrea a strategic entry point for linking its regional foreign policies with the Federal Government. Хотя Эритрея еще официально не признала федеральное правительство Сомали, она налаживает тесные контакты со старшими должностными лицами в правительстве, которые содействуют усилению влияния Асмары, создавая для Эритреи стратегический плацдарм, позволяющий увязывать ее региональную международную политику с федеральным правительством Сомали.
In addition, the National Fund for Promotion and Social Services developed in the course of its work a strategic and financial plan for the period 2012 - 2016 for the mobilization of resources for various social projects, including child protection projects. Кроме того, в рамках исполнения своих уставных задач Национальный фонд социального развития и услуг (НФСРУ) разработал стратегический и финансовый план на период 2012-2016 годов, нацеленный на сбор ресурсов для финансирования различных социальных проектов, включая проекты по защите детей.