Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегический

Примеры в контексте "Strategic - Стратегический"

Примеры: Strategic - Стратегический
The strategic document was submitted on 20 and 21 May 2008 to the National Council on the Family and Women for discussion and enrichment. Стратегический документ был представлен в Национальный совет по делам семьи и женщин 20 - 21 мая 2008 года для обсуждения и внесения дополнений.
The Strategic Air Operations Centre has continued to provide support to missions in respect of the monitoring and tracking of strategic airlifts and specific VIP flights. Стратегический центр управления воздушным транспортом продолжает оказывать поддержку миссиям в области контроля и слежения за стратегическими воздушными перевозками и конкретными перелетами высокопоставленных лиц.
The International Forensic Strategic Alliance, in collaboration with UNODC, will continue to foster international cooperation on strategic issues related to the management of forensic science laboratories. Международный стратегический альянс судебной медицины в сотрудничестве с ЮНОДК будет продолжать развивать международное сотрудничество по стратегическим вопросам, связанным с управлением работой судебно-экспертных лабораторий.
Within the Security Service there is a Strategic Analysis Unit, which produces strategic analysis evaluations on current or emerging threats affecting the national security, including terrorism. В Службе безопасности есть Группа стратегического анализа, которая проводит стратегический анализа текущих и возникающих угроз для национальной безопасности, включая терроризм.
Strategic pause is one thing; it is now turning into a strategic vacuum, which is dangerous for peace and stability, especially in regions of tension. Однако сейчас стратегическая пауза превращается в стратегический вакуум, что чревато опасностями для мира и стабильности, особенно в регионах, где царит напряженность.
In accordance with the request of the Security Council to the Secretary-General, as contained in resolution 2004 (2011), the Department of Peacekeeping Operations conducted a strategic review, which assessed the implementation of the key functions, tasks and activities of the Force. В соответствии с просьбой Совета Безопасности к Генеральному секретарю, содержащейся в резолюции 2004 (2011), Департамент операций по поддержанию мира провел стратегический обзор, в рамках которого оценивалось осуществление Силами ключевых функций, задач и мероприятий.
The medium-term strategic and institutional plan was introduced in the 2008-2009 biennium and was designed to operate until the end of the 2012-2013 biennium. Среднесрочный стратегический и организационный план был введен в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов с таким расчетом, чтобы действовать до конца двухгодичного периода 2012 - 2013 годов.
The National Prisons Service adopted a three-year strategic development plan, covering the period from July 2012 to June 2015, which addresses the key deficiencies in the prison system, including prison conditions and staff capacity. Национальная полицейская служба приняла трехлетний стратегический план развития, охватывающий период с июля 2012 года по июнь 2015 года, в котором определены меры по устранению важнейших недостатков системы пенитенциарных учреждений, включая условия содержания в тюрьмах и кадровые проблемы.
To address these setbacks, a strategic review of the stabilization process was initiated and seven additional local reconciliation committees were established in North Kivu, South Kivu and Ituri. Для устранения этих проблем был проведен стратегический обзор процесса стабилизации, а в Северном Киву, Южном Киву и Итури было создано семь дополнительных местных комитетов по примирению.
To further strengthen the TIR Convention, the contracting parties and ECE initiated a strategic review of the TIR system and developed a new annex to the Convention. В целях дальнейшего повышения эффективности осуществления Конвенции МДП государства-участники и ЕЭК инициировали стратегический обзор системы МДП и разработали новое приложение к Конвенции.
In addition, the Office finalized its policy instruction on evaluations, to ensure more strategic use of both internal and external evaluations and to increase compliance with applicable norms and standards. Кроме того, Управление завершило разработку директивных инструкций проведения оценки, обеспечивающих стратегический подход к использованию внутренних и внешних оценок для более эффективного соблюдения соответствующих норм и стандартов.
The financial support will help scale up access to sustainable energy in rural areas of Ethiopia, to replace kerosene lamps with solar alternatives in Kenya, and to develop a strategic energy and climate plan for Liberia. Финансовая поддержка поможет расширить доступ к устойчивой энергетике в сельских районах Эфиопии, заменить используемые в Кении керосиновые лампы аналогами на базе солнечной энергии и разработать стратегический план в области энергетики и борьбы с изменением климата для Либерии.
The Office provides operational and long-term policy planning and strategic analysis to the Special Representative, the Deputy Special Representative (Political) and United Nations Headquarters. Этот Отдел обеспечивает планирование и стратегический анализ текущей и долгосрочной политики для Специального представителя и заместителя Специального представителя (по политическим вопросам) и для Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
For example, they have considerably strengthened its strategic reform process, thereby improving programme and financial management, including budget planning and control, internal oversight and resource mobilization. Например, они в значительной мере усилили его стратегический процесс реформ, улучшив тем самым управление программами и финансовое управление, в том числе планирование бюджета и контроль за его исполнением, внутренний контроль и мобилизацию ресурсов.
It marked a significant step in the peace and reconciliation process and was a clear display of the will of the Afghan people, reaffirming that Afghanistan is ready to accept and build on a strategic alliance with the United States as well as other real friends and partners. Он ознаменовал собой важный шаг в процессе мира и примирения и явился недвусмысленной демонстрацией воли афганского народа, подтверждая, что Афганистан готов одобрить и развивать стратегический союз с Соединенными Штатами Америки, а также с другими подлинными друзьями и партнерами.
It may be useful in this regard for the United Nations presences in both countries to develop a shared strategic vision and plan for their respective engagement in the border areas over the short, medium and long term. Поскольку Организация Объединенных Наций присутствует в обеих странах, было бы полезно разработать совместный стратегический план их взаимодействия в пограничных районах на краткосрочную, среднесрочную и долгосрочную перспективу.
In order to achieve these objectives a strategic Master Plan of the high-speed railway transport infrastructure needs in the ECE region could be developed as part of a specific project to be undertaken under the auspices of UNECE. Для достижения этих целей стратегический генеральный план развития необходимой инфраструктуры высокоскоростного железнодорожного транспорта в регионе ЕЭК можно было бы разработать в рамках конкретного проекта, осуществляемого под эгидой ЕЭК ООН.
It also requested that every 10 years, beginning with its sixty-eighth session, the High Commissioner provide a strategic review of the situation of refugees and the role of the Office (resolution 58/153). Она постановила также, что каждые 10 лет, начиная с шестьдесят восьмой сессии Ассамблеи, Верховный комиссар должен представлять стратегический обзор положения беженцев и роли Управления (резолюция 58/153).
Under the new system, the boards would be able to have a more strategic and global overview because they would be considering all available positions and all staffing options at the same time. После введения новой системы у советов будет возможность осуществлять более стратегический и глобальный анализ, так как они смогут одновременно рассматривать все имеющиеся должности и варианты комплектации штата.
In this context, it should, however, be noted that the strategic heritage plan focuses only on the renovation of the existing facilities of the Palais des Nations. В этой связи следует, однако, отметить, что стратегический план сохранения наследия сконцентрирован не только на обновлении существующих помещений во Дворце Наций.
Additionally, the strategic heritage plan envisages the construction of infrastructure that would allow for flexible and shared workplace arrangements, particularly for conference-servicing requirements to provide temporary or touchdown workspaces for delegates and conference support resources during peak conference periods. Помимо того, стратегический план сохранения наследия предусматривает строительство инфраструктуры, позволяющей создавать гибкие и совместно используемые рабочие места, в особенности для удовлетворения требований в конференционном обслуживании посредством обеспечения временных и общедоступных рабочих мест для делегатов и вспомогательного конференционного персонала в пиковые периоды с точки зрения проведения конференций.
Based on the envisaged space optimization strategy, the Palais des Nations could provide up to some 3,500 workspaces once the strategic heritage plan has been fully implemented. Исходя из предусматриваемой стратегии оптимального использования площадей, Дворец Наций сможет обеспечить до примерно 3500 рабочих помещений, как только стратегический план сохранения наследия будет полностью реализован.
The Strategic Action Plan for the Great Lakes Region of Central Africa represents a comprehensive effort to formulate an initial strategic assessment of a post-conflict rehabilitation situation in the area of human settlement and the environment. Стратегический план действий для региона Великих озер Центральной Африки представляет собой комплексную программу по разработке параметров первоначальной стратегической оценки ситуации в плане постконфликтной реабилитации в области населенных пунктов и окружающей среды.
He also clarified that the Strategic Moment of Reflection would not change the consultation process with government and national partners on the development of the country programme but rather would strengthen it by including greater global strategic and technical inputs from headquarters. Он также разъяснил, что мероприятие под названием «Стратегический момент для размышлений» будет не подменять собой процесс консультаций с правительствами и национальными партнерами по вопросу о разработке страновой программы, а укреплять его благодаря увеличению глобальных стратегических и технических ресурсов из штаб-квартиры.
The EU notes that the Strategic Arms Reduction Treaty (START), which reduced the United States' and Russia's strategic nuclear weapons arsenal to 6,000 accountable warheads, is due to expire in 2009. ЕС отмечает, что в 2009 году истекает Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ), который позволил сократить стратегический ядерно-оружейный арсенал Соединенных Штатов и России до 6000 засчитываемых боезарядов.