Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегический

Примеры в контексте "Strategic - Стратегический"

Примеры: Strategic - Стратегический
Those delegations expressed the view that the placement of weapons in outer space could undermine the global strategic balance, intensifying arms races on the ground, creating obstacles for established arms control and disarmament regimes and undermining mutual trust among countries. Эти делегации высказали мнение, что размещение вооружений в космическом пространстве может нарушить глобальный стратегический баланс в результате усиления гонки вооружений на суше, создания препятствий для установления режимов контроля над вооружениями и разоружения и снижения взаимно-го доверия между странами.
Courses are designed to suit the profile of the trainee or "learner" (ie tactical, operational and strategic) and thus a number of varied courses are presented from the rank of private/seaman to colonel/naval captain and higher. Курсы призваны учитывать профиль стажера или "слушателя" (т.е. тактический, оперативный и стратегический), и поэтому предлагается ряд разнообразных курсов для категорий от рядового/матросского состава до полковника/капитана ВМФ и выше.
While the budget remains a lengthy document, these changes result in both a shorter document - two thirds of its previous length - and a more focused and strategic programme budget. Хотя бюджет по-прежнему представляет собой объемный документ, эти изменения позволят подготовить более краткий документ, который по своему объему будет на одну треть меньше предыдущего документа и который будет представлять собой в большей степени целенаправленный и стратегический бюджет по программам.
To that end, my Office is developing a strategic paper, which will be brought to the attention of the members of the Executive Committee on Humanitarian Affairs and the Inter-Agency Standing Committee for further development and action. Для этого мое Управление разрабатывает стратегический документ, который будет доведен до сведения членов Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам и Межучрежденческого постоянного комитета для дальнейшей доработки и принятия мер.
Similarly, to strengthen leadership and partnerships on HIV/AIDS as a security issue and to meet the objectives set out for responding to the disease in emergency situations, a two-year strategic work plan, "HIV/AIDS and Security", has been developed by UNAIDS. Кроме того, для укрепления системы управления и партнерства по вопросам ВИЧ/СПИДа как одному из аспектов безопасности и для достижения целей, определенных в рамках борьбы с этим заболеванием в условиях чрезвычайных ситуаций, ЮНЭЙДС разработала двухлетний стратегический план работы под названием «ВИЧ/СПИД и вопросы безопасности».
Between October 2000 and October 2001, a strategic review of the whole subprogramme was carried out with the participation of Governments, partners and stakeholders (business, non-governmental organizations and social organizations). В период с октября 2000 года по октябрь 2001 года проводился стратегический обзор всей подпрограммы с участием правительств, партнеров и заинтересованных сторон (деловые круги, НПО, общественные организации).
The center conducts policy studies and strategic analyses of political, economic and security issues throughout the world, with a specific focus on issues concerning international relations, trade, technology, finance, energy and geostrategy. Центр проводит исследования по вопросам политики и стратегический анализ политических, экономических вопросов и вопросов безопасности по всему миру, с особым акцентом на вопросах, касающихся международных отношений, торговли, технологий, финансов, энергетики и геостратегии.
Historian Alberto Rosselli pinpointed that the bombing of Tel Aviv that killed 137 people was because the Italian bombers were on their way to the strategic port and refineries of Haifa, but were intercepted by British aircraft. Историк Альберто Росселли установил, что бомбардировка Тель-Авива, при которой погибли 137 человек, произошла потому, что итальянские бомбардировщики были на пути в стратегический порт Хайфы и её нефтеперерабатывающие заводы, но по пути их перехватили британские ВВС.
A strategic review of Executive Board field visits is overdue, especially with a view to updating the guidelines for field visits, which remain unchanged since they were established in 1994. Все еще не подготовлен стратегический обзор Исполнительного совета по поездкам на места, особенно с целью обновления руководящих принципов по таким поездкам, которые остаются неизменными с тех пор, как были разработаны в 1994 году.
Moreover, the strategic balance to Europe's east will also be transformed, because the populations of Russia and the Ukraine are expected to decline even more steeply than those of the EU. Более того, стратегический баланс для востока Европы также трансформируется, так как ожидается, что население России и Украины сократится гораздо более значительно, чем население ЕС.
Michoacán is a geographically strategic state because it has one of the largest ports in Mexico, and it has very direct routes to the center of Mexico, which then gives you direct access to the U.S. Мичоакан - географически стратегический штат, потому что в нем находится один из самых больших портов в Мексике, и он имеет прямые пути в центр Мексики, что даёт вам прямой доступ в США.
Able people wanted to join him because Rickover was renowned for implementing an important strategic vision, not because he was a nice boss. Способные люди хотели присоединиться к нему, потому что Риковер был знаменит тем, что осуществлял важный стратегический замысел, а не потому что он был хорошим начальником.
At the review of these and other issues connected with small arms and light weapons, Bulgaria considers that it should be noted that these kinds of weapons, by themselves, cannot cause a conflict or disturb an established strategic balance. Болгария считает, что при рассмотрении этих и других вопросов, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями, необходимо учитывать, что эти виды оружия сами по себе не могут вызывать конфликтов или нарушать установившийся стратегический баланс.
Inputs from the regional coordinating councils go to the National Development Planning Commission, whose functions include the strategic analysis of macroeconomic and structural reform options, and proposals for ensuring the even development of districts through the efficient utilization of available resources. Информация от областных координационных советов поступает в Комиссию планирования национального развития, в число функций которой входит стратегический анализ вариантов макроэкономической и структурной реформы и предложений по обеспечению равномерного развития округов за счет эффективного использования имеющихся в распоряжении ресурсов.
The speaker also stated that the programmes had a strong base for traditional UNICEF activities and recommended that the programmes have more focused activities and a more strategic choice of interventions. Этот же оратор заявил также о том, что указанные программы основываются главным образом на традиционной деятельности ЮНИСЕФ, и рекомендовал придать им более целенаправленный и стратегический характер.
The delegation of Papua New Guinea considered that security in an interdependent world could not be handled in isolation, since, as the Secretary-General had pointed out in his Agenda for Peace, social peace was as important as strategic or political peace. По мнению делегации Папуа-Новой Гвинеи, вопрос о безопасности в условиях взаимозависимого мира нельзя решать изолированно, ибо, как отметил Генеральный секретарь в "Повестке дня для мира", социальный мир имеет такое же важное значение, как и стратегический или политический мир.
With regard to science and education (chaps. 35 and 36), the strategic nature of the issues and their impact on production systems and on consumption and behaviour patterns were emphasized. Что касается науки и образования (главы 35 и 36), то были подчеркнуты стратегический характер этих вопросов и их значение для производственных систем и влияние на характер потребления и поведение.
The United Nations Secretary-General, in his report "An Agenda for Peace", highlights the fundamental fact that social peace is just as important as strategic and political peace. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в своем докладе "Повестка дня для мира" подчеркивает основополагающий факт, что социальный мир является таким же важным, как и стратегический и политический мир.
The last debates prove that the Conference on Disarmament constitutes the first real strategic forum after the demise of the Soviet Union: a sort of microcosm of what might happen in the future in the field of military strategy. Как доказывают последние прения, Конференция по разоружению представляет собой первый реальный стратегический форум после исчезновения Советского Союза: она как бы в миниатюре показывает, что могло бы произойти в будущем в области военной стратегии.
Such a presentation would be more systematic, analytical and strategic than the present report and would also provide more information on the intended audiences, costs and comparative advantages of the various publications, with a view to elaborating clear goals and avoiding duplication. Такой материал носил бы более системный, аналитический и стратегический характер, чем нынешний доклад, и содержал бы больше информации о целевой аудитории, издержках и сравнительных преимуществах различных публикаций, необходимой для постановки четких задач и недопущения дублирования.
The representative of Japan said that technical cooperation was one of the three main functions of UNCTAD and that it was important to have a strategic review of technical cooperation activities in light of the São Paulo Consensus, keeping in mind the interests of all partners involved. Представитель Японии заявила, что техническое сотрудничество является одной из трех основных функций ЮНКТАД и что важно провести стратегический обзор деятельности по линии технического сотрудничества в свете Сан-Паульского консенсуса и с учетом интересов всех заинтересованных сторон.
The strategic point of combating illicit drug production and illicit drug-trafficking lies here, as do the trust and faith we have in each other and which have brought us together. Стратегический центр борьбы с незаконным производством и оборотом наркотиков расположен здесь, и здесь же покоятся те вера и доверие, которые мы питаем друг к другу и которые свели нас вместе.
The research paper by WAFUNIF's President was entitled "Addressing the reverse transfer of technology: A critical strategic aspect of the problematique of international migration and sustainable and shared development"; Исследование, представленное президентом ВАФУНИФ, называлось: "К проблеме обратной передачи технологий: важнейший стратегический аспект проблематики международной миграции и устойчивого совместного развития";
In spite of the war, he hoped the formulation of the country programme covering 2000-2001 would begin, taking into account the new strategic goals of the Democratic Republic of the Congo, including in the areas of poverty eradication, social services, environment and good governance. Оратор выразил надежду на то, что, несмотря на войну, начнется разработка страновой программы, охватывающей 2000-2001 годы, с учетом новых стратегический целей Демократической Республики Конго, в том числе в областях ликвидации нищеты, социального обслуживания, охраны окружающей среды и рационального управления.
With regard to the Pakistan country programme, one delegation stated that the output of the CPA could have been more explicit about the proposed rationale and strategic direction of the programme. Касаясь страновой программы для Пакистана, одна из делегаций заявила, что в итоговом документе СОН следовало более четко изложить предлагаемое обоснование программы и ее стратегический курс.