In early 2007, UNEP will bring together relevant UNEP entities that have worked at the country level within the United Nations Development Group and country team processes to develop a strategic step-wise approach to country engagement. |
В начале 2007 года ЮНЕП проведет совещание представителей своих соответствующих структур, участвовавших в работе на уровне стран по линии Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и в рамках страновых групп; им предстоит сформулировать стратегический, поэтапный подход к деятельности в странах. |
Syria has chosen peace as a strategic option and has expressed its readiness to achieve it since its participation in the Madrid Conference, 17 years ago. |
Сирия сделала свой стратегический выбор в пользу мира и выражает готовность к его достижению с тех пор, как приняла участие в Мадридской конференции 17 лет назад. |
While it was true that coordination needs were increasing, entailing major costs for the Organization, it was important to make strategic decisions and to collaborate, where necessary, with other agencies operating in the same areas of work. |
Хотя утверждение о том, что потребности в координации возрастают, - а это влечет серьезные расходы для Организации, - является верным, важно обеспечить, чтобы решения о сотрудни-честве в случае необходимости с другими учрежде-ниями, работающими по тем же направлениям, носили стратегический характер. |
Developing countries in particular are very grateful to you, Mr. President, for your thoughtful responses to their requests and concerns and your strategic vision in addressing them. |
Развивающиеся страны в особенности весьма признательны Вам, г-н Председатель, за Ваши продуманные меры реагирования на их запросы и озабоченности и за Ваш стратегический подход к их удовлетворению. |
In 2008, the strategic reserve continued to have a positive effect on the provision of services to the meetings of bodies entitled to meet "as required". |
В 2008 году стратегический резерв продолжал оказывать позитивное воздействие в плане обслуживания заседаний органов, имеющих право проводить заседания «по мере необходимости». |
As the co-coordinator of one of the themes at the fifth World Water Forum, UNEP will influence the strategic direction of the discussions. |
В качестве координатора одной из тем, рассматриваемых на пятом Всемирном форуме по водным ресурсам, ЮНЕП будет оказывать влияние на стратегический ход обсуждений. |
The four-year strategic work plan is geared to enhance the secretariat's responsiveness to the needs of the Parties in a changing international context, and at a time when the UNCCD process moves further towards concrete implementation. |
Четырехлетний стратегический план работы направлен на повышение оперативности реакции секретариата на потребности Сторон в меняющихся международных условиях в период, когда процесс КБОООН продолжает продвигаться вперед к стадии конкретного осуществления. |
With the strengthened support capacity in PFP, each National Committee is targeted to have a well assessed and regularly updated and realistic strategic action plan; |
Благодаря укреплению в ОМЧП вспомогательного потенциала поставлена цель, чтобы каждый национальный комитет разработал хорошо обоснованный и регулярно обновляемый реалистичный стратегический план действий; |
For example, operative paragraph 8 calls for a further reduction in operational status, which is not possible except when the strategic context allows it and when our overall security conditions are maintained. |
Например, в пункте 8 постановляющей части содержится призыв к дальнейшему понижению оперативного статуса, что возможно лишь в том случае, если это позволяет стратегический контекст, при сохранении статус-кво в области безопасности. |
She highlighted a number of items in the two reports, including the medium-term strategic and institutional plan for 2008-2013, which had made substantial progress in streamlining operations and maximizing efficiency, but was still in need of additional resources to be fully implemented. |
Оратор осветила ряд положений обоих докладов, включая среднесрочный стратегический и организационный план на 2008 - 2013 годы, в рамках которого достигнут значительный прогресс в рационализации действий и обеспечения их максимальной эффективности, но для полного осуществления которого все еще необходимы дополнительные ресурсы. |
The strategic focus on the six themes should enable the Office to make the most of its limited resources at headquarters and in the field in fulfilling its broad mandate. |
Стратегический акцент на этих шести темах должен позволить Управлению максимально эффективно использовать свои ограниченные ресурсы в центральном офисе и на местах при выполнении своего обширного мандата. |
Belize is reviewing its national, strategic and action plan on poverty with a view towards ensuring that the actions taken effectively address vulnerable populations with emphasis on the lowest quintile. |
Белиз предусматривает свой национальный стратегический план действий по сокращению масштабов нищеты с целью обеспечения того, чтобы принимаемые меры эффективно способствовали решению проблем уязвимых категорий населения с уделением особого внимания беднейшим слоям. |
It is also for that reason that Slovenia is organizing a special strategic forum, to be held at the end of August, which will address the current situation and devote special attention to the economic challenges in the Western Balkans. |
И по этой причине тоже в конце августа Словения проведет специальный стратегический форум, на котором планируется рассмотреть текущую ситуацию и обратить особое внимание на экономические проблемы, с которыми столкнулись Западные Балканы. |
The strategic focus will be on assisting members and associate members to develop and apply gender-responsive policies and programmes, particularly towards attaining Millennium Development Goals 1 and 7. |
Стратегический упор будет делаться на оказании членам и ассоциированным членам помощи в разработке и применении учитывающих гендерную проблематику политики и программ, особенно направленных на достижение целей 1 и 7 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In the plan for reducing the dropout rate, the RGC has proposed a strategic project to construct dormitories for girls from remote areas, particularly from the eastern parts of the country, which is considered the poorest zone in Cambodia. |
В целях снижения отсева учащихся Королевское правительство Камбоджи предложило стратегический проект строительства общежитий для девочек из отдаленных районов, особенно в восточной части страны, которые считаются самыми бедными в Камбодже. |
It is further noted that the Institute is under new leadership, and that a strategic reform plan has been formulated to build on UNITAR achievements, seize new opportunities and meet future challenges in the fields of training and capacity development. |
Далее в нем отмечается, что Институт действует под новым руководством и что был разработан стратегический план реформы, который предусматривает опору на достижения ЮНИТАР, использование новых возможностей и решение будущих проблем в областях подготовки и укрепления потенциала. |
The Executive Director and his staff have developed a strategic reform plan for UNITAR, which was presented to its Board of Trustees in Geneva on 23 and 24 July 2007. |
Директор-исполнитель и его сотрудники разработали стратегический план реформы ЮНИТАР, который был представлен его Совету попечителей в Женеве 23 - 24 июля 2007 года. |
The report of the Secretary-General presents an ICT strategic vision and strategy for the Secretariat and includes initiatives that need to be undertaken by the Organization. |
В докладе Генерального секретаря излагается стратегический подход к ИКТ и стратегия в области ИКТ, и он включает инициативы, которые должны быть предприняты Организацией. |
(b) Lebanon is following the strategic dialogue and the strategic review of UNIFIL operations and does not believe that the dialogue should lead to any change in the UNIFIL mandate or rules of engagement. |
Ь) Ливан проводит стратегический диалог и стратегический обзор операций ВСООНЛ и полагает, что такой диалог не должен приводить к каким-либо изменениям в мандате ВСООНЛ или правилах применения вооруженной силы. |
Subject to its considerations of the establishment of the high-level strategic body, the Committee may wish to request the secretariat to develop terms of reference for approval by the Bureau, ensuring that the high-level strategic body can commence its operations by the second quarter of 2013. |
В зависимости от его рассмотрения вопроса о создании стратегического органа высокого уровня, Комитет может пожелать запросить секретариат разработать круг ведения для его утверждения в Бюро, обеспечивая то, чтобы стратегический орган высокого уровня мог начать свою деятельность ко второму кварталу 2013 года. |
In the fourth strategic area of management, technology, a strategic technology plan is being developed to serve as a worldwide infrastructure for data processing, office automation and telecommunications. |
Что касается четвертой стратегической области управления - технологии, то здесь разрабатывается стратегический план в области технологии, призванный играть роль глобальной инфраструктуры в области обработки данных, автоматизации делопроизводства и связи. |
Invites the Director-General to develop a strategic long-term vision statement (10 to 15 years), possibly in time for its adoption by the next General Conference, including UNIDO's strategic contribution to the Millennium Development Goals; |
З. просит Генерального директора разра-ботать, по возможности заблаговременно, страте-гический документ с изложением долгосрочной перспективы (10 - 15 лет) для его утверждения на следующей сессии Генеральной конференции, в том числе стратегический вклад ЮНИДО в достижение целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия; |
OIOS noted that OHRM has established a new Planning, Administration and Monitoring Service and that a Secretariat-wide strategic human resources management monitoring system is being developed, combining compliance and strategic monitoring. |
УСВН отметило, что УЛР учредило новую службу по вопросам планирования, администрации и контроля и что разрабатывается общесекретариатская стратегическая система контроля за управлением людскими ресурсами, обеспечивающая совместно контроль за соблюдением руководящих положений и стратегический контроль. |
With regard to command and control, the Ministers agreed to establish the Strategic Coordination Mechanism to provide necessary advice to the African Union Commission, which would be responsible for providing strategic guidance and directives to the Mission through the established chain of command. |
Что касается командования и управления, то министры договорились создать стратегический координационный механизм для предоставления необходимой консультативной помощи Комиссии Африканского союза, которая будет отвечать за обеспечение стратегического руководства Миссией и представление ей руководящих указаний в установленном порядке. |
The Group welcomed the "Strategic Guidance Document" issued by the informal working group on the future, including programmes and resources, of UNIDO, which would provide guidance and serve as a significant source of strategic input for the Director General. |
Группа приветствует Стратегический директивный документ, подготов-ленный неофициальной рабочей группой для выработки руководящих указаний в отношении будущего, включая программы и ресурсы, ЮНИДО, который явится руководством к действию и важным источником стратегических решений для Генерального директора. |