There were 137 strategic flight requests to the Strategic Air Operations Centre during the period from July 2013 to June 2014. |
В Стратегический центр управления воздушными операциями с июля 2013 года по июнь 2014 года поступило 137 заявок на стратегические перевозки. |
The Medium-term Strategic and Institutional Plan had three components: a strategic component, an institutional component and a resource mobilization strategy. |
Среднесрочный стратегический и организационный план состоит из трех компонентов: стратегического компонента, организационного компонента и стратегии мобилизации ресурсов. |
The Strategic Air Operations Centre was established to provide strategic oversight of the Department of Peacekeeping Operations' aircraft operating inter-mission flights and became operational in May 2008. |
Для осуществления стратегического надзора за полетами воздушных судов Департамента операций по поддержанию мира, обеспечивающими воздушное сообщение между миссиями, был создан Стратегический центр управления воздушными операциями, который начал свою работу в мае 2008 года. |
In addition, a strategic assessment, also referred to as a strategic review, should also be carried out following a significant change in the situation or prior to a substantial change in a mission's mandate. |
Кроме того, стратегическую оценку, которая также может носить название «стратегический обзор», также следует проводить после любых значительных изменений в ситуации на местах или до значительного изменения в мандате миссии. |
The States concerned should renounce the development of missile defence systems that would undermine the global strategic balance and stability, so as to create a favourable international strategic security environment that will help carry forward the nuclear disarmament process. |
Соответствующим государствам следует отказаться от разработки систем противоракетной обороны, которые подорвали бы глобальный стратегический баланс и стабильность, с тем чтобы создать благоприятные международные стратегические условия безопасности, которые способствовали бы продвижению вперед процесса ядерного разоружения. |
A strategic fuel reserve of 1 million litres was established at Mogadishu international airport |
В международном аэропорту Могадишо был создан стратегический запас топлива в объеме 1 млн. литров |
The strategic context for UN-Women is framed by resolution 64/289, which calls for a strong United Nations system response to urgent gender equality priorities. |
Стратегический контекст деятельности Структуры «ООН-женщины» определен резолюцией 64/289, в которой к системе Организации Объединенных Наций обращен призыв принять решительные меры для решения неотложных приоритетных задач в деле обеспечения гендерного равенства. |
In doing so, there would be an open relationship with the Board as it provided strategic inputs to UN-Women's work to empower women and girls. |
В ходе этой работы будут поддерживаться открытые отношения с Советом, который вносит стратегический вклад в деятельность по расширению прав и возможностей женщин и девочек, осуществляемую Структурой «ООН-женщины». |
A strategic review of the Santo Domingo Support Office was undertaken to define a cost-effective and operationally efficient system for the delivery of services. |
Был проведен стратегический обзор результатов деятельности Отделения по оказанию поддержки в Санто-Доминго для выявления эффективной с точки зрения затрат и действенной системы обслуживания. |
The Dublin outcome document draws together the results of the reflection process, providing a strategic synthesis of the proposals that have emerged as well as clear recommendations to all relevant stakeholders. |
Дублинский итоговый документ обобщает результаты процесса осмысления, представляя стратегический синтез внесенных предложений, а также четкие рекомендации всем соответствующим заинтересованным сторонам. |
This report argues that such changes should particularly aim at enabling the United Nations to make a strategic shift towards achieving programmatic and operational interoperability across entities. |
В докладе обосновывается важность того, чтобы в результате подобных преобразований Организация Объединенных Наций могла совершить стратегический переход к программному и оперативному взаимодействию между структурами. |
There is no strategic organizational approach to ensure that the right people are in the right position at the right time. |
Отсутствует стратегический организационный подход, который позволил бы обеспечить, чтобы необходимые люди занимали необходимые должности в необходимое время. |
One discussant suggested that, in order to undertake more conflict prevention, the Security Council should plan and conduct its missions in a more strategic manner. |
В одном из выступлений было выражено мнение о том, что для более активного предупреждения конфликтов Совету Безопасности следует применять более стратегический подход к планированию и осуществлению своих миссий. |
She mentioned that a strategic paper on the UN Decade of Action for Road Safety was adopted by ITC. |
Она упомянула о том, что КВТ принял стратегический документ о Десятилетии действий по обеспечению безопасности дорожного движения ООН. |
It is not about increasing the number of moves, but making them more strategic. |
И задача заключается не в том, чтобы перемещений стало больше, а в том, чтобы они носили более стратегический характер. |
A strategic review is under way to explore various options on how to best manage the database with the currently limited capacity. |
В настоящее время проводится стратегический обзор для изучения различных вариантов того, как наилучшим образом управлять базой данных при нынешних ограниченных возможностях. |
It further requested its secretariat to work with organizations and staff representatives to prepare a strategic review of the implications of applying the increased mandatory age of separation to current staff members. |
Она также просила свой секретариат в сотрудничестве с организациями и представителями персонала подготовить стратегический анализ последствий применения повышенного возраста обязательного увольнения для работающих сотрудников. |
The strategic nature of some recommendations means they may take years to fully implement as they are reliant on the implementation of a multi-year business transformation programme. |
Стратегический характер некоторых рекомендаций означает, что для их полного выполнения могут потребоваться годы, поскольку они связаны с осуществлением многолетней программы преобразований рабочих процессов. |
The report also identifies a strategic workplan showing activities over the next three years, key research priorities and framework studies, and organizational changes that will be necessary as exploitation begins. |
В докладе обозначен также стратегический рабочий план с указанием мероприятий на ближайшие три года, ключевых исследовательских приоритетов и рамочных исследований и определены организационные изменения, которые потребуются с началом добычи. |
The High Commissioner also prepares a strategic review of the global situation of refugees and the role of the Office which is presented to the General Assembly every ten years. |
Верховный комиссар также подготавливает стратегический обзор глобальных ситуаций беженцев и роли Управления, которые представляются Генеральной Ассамблее каждые десять лет. |
Zamil CoolCare, the premier HVAC service organization in Saudi Arabia and one of the strategic business units of Zamil Air Conditioners, has struck a strategic business alliance with U.S. Chiller Services - a well known name for repair and service of large capacity chillers. |
Zamil CoolCare, ведущая сервисная организация HVAC в Саудовской Аравии и одно из стартешических бизнес-направлений по производству кондиционеров Zamil, заключила стратегический бизнес-альянс с компанией U.S. Chiller Services - известным именем в сфере ремонта и обслуживания охладителей большой мощности. |
Storage is becoming a strategic component of the gas chain; it constitutes a strategic reserve, ensures higher flexibility and security of supplies, and constitutes a means to balance irregular consumption - daily peaks and seasonal peak consumption. |
Хранение становится стратегическим компонентом газовой цепочки; оно позволяет обеспечить стратегический запас, более высокую степень гибкости и надежности поставок, а также выступает средством компенсации неравномерности потребления, т.е. сглаживания дневных и сезонных пиков потребления. |
Compared to the previous biennium, the strategic management plan for the present biennium (2010-2011) includes fewer strategic priorities, as well as fewer expected accomplishments, which have been standardized between the global and national levels. |
По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом стратегический план по вопросам управления на нынешний двухгодичный период (2010 - 2011 годы) предусматривает достижение меньшего числа стратегических целей, а также реализацию меньшего числа ожидаемых достижений, которые были стандартизированы на глобальном и национальном уровнях. |
The strategic capital review will also allow for an assessment of the resources required at Headquarters and at each office away from Headquarters to further develop and establish a long-term strategic capital plan for all premises. |
Кроме того, стратегический обзор основных фондов позволит оценить потребности в ресурсах Центральных учреждений и всех периферийных отделений для дальнейшей проработки и составления долгосрочного стратегического плана капитального строительства с учетом всех помещений. |
The findings of the strategic assessment are premised on the notion that, since the conclusion of the National Reconciliation Congress, a strategic moment has arrived which the international community and the Somalis themselves must seize in order to strengthen national efforts towards peace and security. |
Выводы стратегической оценки построены на основе понимания того, что после проведения Национальной конференции по примирению в стране возник стратегический момент, которым должны воспользоваться члены международного сообщества и сами сомалийцы для наращивания национальных усилий в области укрепления мира и безопасности. |