| She reiterated the importance of funding in making UNDP more strategic and forward-looking. | Она вновь подчеркнула важную роль финансирования в деле превращения ПРООН в более стратегически направленную и дальновидную организацию. |
| This situation is evident despite the existence of competent women to occupy such strategic portfolios. | Подобная ситуация имеет место, несмотря на то, что имеется немало компетентных женщин-кандидатов на эти стратегически важные посты. |
| Bhutan controls several strategic Himalayan mountain passes including routes between Tibet and Assam. | Королевство Бутан контролирует несколько стратегически важных горных перевалов в Гималаях, в том числе перевалы, через которые идут пути из Тибета в Ассам. |
| The international community can target those strategic governance sectors for capacity support. | Международное сообщество может оказать этим стратегически важным с точки зрения управления секторам поддержку в плане укрепления потенциала. |
| The achievement of full funding demonstrated the success of this strategic and coordinated advocacy tool. | Об успешном применении этого стратегически важного механизма координации пропагандистской деятельности свидетельствовало то, что финансовые средства были получены в полном объеме. |
| UNIDO will also continue to promote technology foresight exercises as tools for consensus-building and strategic decision-making. | ЮНИДО будет и далее содействовать проведению мероприятий по технологическому прогнозированию в качестве средства для достижения консенсуса и принятия стратегически важных решений. |
| The above-mentioned evaluations addressed areas of strategic importance for UNDP. | Вышеупомянутые оценки охватывали сферы деятельности, имеющие стратегически важное значение для ПРООН. |
| The food crisis of 2008 demonstrated the strategic importance of rural development. | Следует отметить, что продовольственный кризис в 2008 году показал стратегически важную значимость развития села. |
| Information collection and dissemination is another area of strategic involvement for the GM. | Другим стратегически важным направлением работы, в которой участвует ГМ, является сбор и распространение информации. |
| This section looks at evidence of more strategic approaches by agencies in support to South-South cooperation. | В настоящем разделе прослеживаются свидетельства более стратегически ориентированных подходов со стороны учреждений к оказанию поддержки в развитии сотрудничества Юг-Юг. |
| This goal requires strategic rethinking and the codification of the dual responsibility referred to above. | Для достижения этой цели необходимо стратегически переосмыслить и кодифицировать концепцию двойной ответственности, о которой говорится выше. |
| International partners provided support through strategic airlift and ground transportation in Mali. | Международные партнеры оказывали поддержку, обеспечивая стратегически важные воздушные и наземные перевозки в Мали. |
| The Government supported agriculture as one of its strategic sectors. | Правительство поддерживает сельское хозяйство как один из стратегически значимых секторов страны. |
| We recognize the strategic importance of education for sustainable development and inclusive economic growth. | Мы признаем стратегически важное значение образования для обеспечения устойчивого развития и инклюзивного экономического роста. |
| The interval between the approval of a Security Council mandate and the establishment of the mission is increasingly seen as having strategic importance. | Растет понимание того, что промежуток времени между утверждением мандата Совета Безопасности и созданием миссии имеет стратегически важное значение. |
| As a result, humanitarian response is increasingly more strategic, coordinated and effective in delivering results for children. | В силу этого осуществление гуманитарной деятельности в интересах детей становится все более стратегически ориентированным, скоординированным и эффективным. |
| Special entrepreneurship programmes for youth and women's employment and for rural areas may be of strategic importance. | Стратегически важное значение могут иметь специальные программы развития предпринимательства в целях обеспечения занятости молодежи и женщин и занятости в сельских районах. |
| The United Nations needed to make strategic choices and reduce institutional fragmentation. | Организация Объединенных Наций должна сделать стратегически важный выбор и сократить институциональную раздробленность. |
| In contrast, the deliberations at the Committee concentrate on issues of strategic importance to statistics development in the region. | В Комитете в основном обсуждаются вопросы, имеющие стратегически важное значение для развития статистики в регионе. |
| Identifying or developing such a function would place UNDP senior management in a better position to engage with the global funds in a more strategic manner. | Определение или образование такой службы поможет высшему руководству ПРООН строить более стратегически ориентированные отношения с глобальными фондами. |
| A more comprehensive work-planning framework that encompasses both centralized and decentralized evaluations would facilitate more strategic decisions on evaluation priorities. | Более всеобъемлющие принципы планирования работы, охватывающие проведение централизованных и децентрализованных оценок, будут способствовать принятию более стратегически верных решений о приоритетных задачах оценок. |
| The Organization's strategic consultation function would be stepped up so that it could provide policy guidance, technical know-how and experience-sharing. | Усилена будет стратегически важная консультативная функция Организации, чтобы сделать возможным обеспечение политического руководства, предоставление технического ноу-хау и осуществление обмена опытом. |
| E. Strengthening control of strategic items | Е. Усиление режима контроля за стратегически важными товарами |
| This implies a more strategic use of aid in many countries. | Это свидетельствует о более стратегически грамотном использовании ресурсов внешней помощи во многих странах. |
| A strategic withdrawal is running away, but with dignity. | Стратегически отступить, как и смотаться, только с достоинством. |