Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегический

Примеры в контексте "Strategic - Стратегический"

Примеры: Strategic - Стратегический
Developing countries needed to adopt a more strategic and proactive approach to deal effectively with ERs in key export markets; and developed countries needed to enhance inclusiveness and transparency in the development and review of new ERs, as well as the ex ante assessment of their impact. Развивающимся странам необходимо принять более стратегический и активный подход для эффективного решения проблем, связанных с экологическими требованиями на ключевых экспортных рынках; а развитым странам следует улучшить всеобъемлющий подход и транспарентность при разработке и анализе новых экологических требований, а также последующей оценке их влияния.
The strategic development plan for the elimination of inequality between women and men and integrating equality in the action plans, programmes and projects of State agencies in various fields (the Gender Equality Strategy) has not yet been submitted to the Government for approval. Стратегический план по ликвидации неравенства между женщинами и мужчинами и включению вопросов, связанных с равноправием, в планы действий, программы и проекты государственных учреждений в различных областях (стратегия равноправия мужчин и женщин) пока еще не представлен правительству на утверждение.
The Panel sees the need, at this higher level of function, for a Deputy Chief of the Standing Police Capacity to support the Chief in all aspects of his or her work and to allow the Chief to focus more on issues requiring strategic direction. При функционировании на этом более высоком уровне Группа предвидит необходимость в заместителе руководителя постоянного полицейского компонента, который оказывал бы руководителю помощь по всем аспектам его/ее работы и позволял бы ему сосредоточиться на вопросах, имеющих более стратегический характер.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Police Adviser had assumed his appointment in September 2007 and that he would undertake a strategic review of the functions and structure of the Police Division to determine how best to meet its current mandates and responsibilities. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что в сентябре 2007 года Советник по вопросам полиции принял свое назначение и что он будет проводить стратегический обзор функций и структуры Отдела полиции для определения наилучших путей выполнения его нынешнего мандата и обязанностей.
The programme of activities of that section was of both strategic and operational character and realigned the different activities previously distributed across different sections of the organization to assist member States in better facing the challenges deriving from multiple risks affecting the tourism sector. Программа деятельности этой секции носит и стратегический, и оперативный характер и направлена на согласование различных мероприятий, которые ранее проводились различными секциями Организации для оказания государствам-членам помощи в более оптимальном устранении трудностей, возникающих в связи со множественными рисками, которые затрагивают сектор туризма.
Given this decline, and especially if the volume of meetings continues to expand, the Secretariat believes it is necessary to increase the strategic reserve by approximately two meetings for a total of five additional meetings per week. С учетом такого сокращения и, в частности, возможного дальнейшего увеличения числа заседаний Секретариат считает необходимым увеличить стратегический резерв примерно на два заседания, т.е. в общей сложности до пяти дополнительных заседаний в неделю.
In addition to the self-evaluations conducted by the secretariat, the UNECE/FAO Teams of Specialists have completed self-assessments of the Teams' activities during its mandate and possible future activities in the next strategic period 2008-13. Помимо секретариата, самооценки своей деятельности в период действия мандатов и возможных будущих мероприятий в следующий стратегический период 2008-2013 годов провели группы специалистов ЕЭК ООН/ФАО.
The third and eighth sessions of the Commission on Sustainable Development, held in 1995 and 2000, respectively, urged Governments to take a strategic land management approach aimed at creating enabling conditions, particularly for interaction between urban and rural areas, including particularly marginalized groups. Участники третьей и восьмой сессий Комиссии по устойчивому развитию, прошедших в 1995 и 2000 годах, вновь призвали правительства осуществлять стратегический подход к вопросам землепользования в целях создания благоприятных условий для взаимодействия между городскими и сельскими районами, в том числе в интересах особо маргинализированных групп населения.
The Government adopted in 2004 the National Plan of Action for Children as a strategic document which defines the general policy of the State, for the period to 2015, on the issue of children and young people. В 2004 году правительство приняло Национальный план действий в интересах детей - стратегический документ, в котором на период до 2015 года определяется генеральная линия государства в вопросах, касающихся детей и молодежи.
This is a strategic and developmental document based on a comprehensive conception of the educational system, monitoring developments in educational systems in Europe and worldwide, discussed with numerous experts, scholars and social and other partners in the past several years. Он представляет собой стратегический и эволюционный документ, основанный на комплексной концепции системы образования, мониторинге изменений в системах образования в Европе и во всем мире, который обсуждался в течение нескольких последних лет с участием множества экспертов, ученых и социальных и иных партнеров.
Partnerships, with a few notable exceptions, were more opportunistic than strategic, and did not fully exploit the comparative advantages of partners or build new development opportunities for programme countries; and Партнерства, за несколькими отдельными исключениями, носили скорее конъюнктурный, а не стратегический характер, и в их рамках полностью не использовались сравнительные преимущества партнеров или для стран осуществления программ не создавались новые возможности в плане развития;
The memorandum, which is based on complementarity of roles between the Global Fund and UNAIDS secretariat and co-sponsors, focuses on the core activity areas of strategic analysis and policy advice, technical support, and monitoring and evaluation. Главное место в этом меморандуме, в основе которого лежит принцип взаимодополняемости функций Глобального фонда и секретариата ЮНЭЙДС и спонсоров, занимают основные направления деятельности - стратегический анализ и консультирование по вопросам политики, техническая поддержка и мониторинг и оценка.
In the light of the ongoing growth and complexity of United Nations policing, and in response to a request from the Special Committee on Peacekeeping Operations and OIOS, a strategic review of police operations was conducted in 2008. С учетом продолжающегося расширения масштабов и усложнения деятельности полиции Организации Объединенных Наций и во исполнение просьбы Специального комитета по операциям по поддержанию мира и Управления служб внутреннего надзора в 2008 году был проведен стратегический обзор полицейских операций.
The Centre, a multidisciplinary unit, is responsible for the collection, coordination, analysis and dissemination of information from civilian and military sources, and strategic analysis of medium- and long-term issues affecting the Mission. Центр, являющийся многодисциплинарным подразделением, отвечает за сбор, координирование, анализ и распространение информации из гражданских и военных источников и за стратегический анализ среднесрочных и долгосрочных проблем, влияющих на работу Миссии.
However, a three-year strategic development plan for the Southern Sudan Police Service has been approved by the Government of Southern Sudan for implementation. В то же время правительством Южного Судана был одобрен трехлетний стратегический план дальнейшего развития Полицейской службы Южного Судана.
Recalling the medium-term strategic and institutional plan for the period 2008-2013, which in its focus area 5 calls for improved access to sustainable financing for affordable housing and infrastructure, ссылаясь на среднесрочный стратегический и институциональный план на период 2008 - 2013 годов, в котором в основной области 5 содержится призыв к улучшению доступа к устойчивому финансированию доступного жилья и инфраструктуры,
She drew attention to the medium-term strategic and institutional plan as a response to the many challenges faced by UN-Habitat, and noted that the plan's focus areas 2-4 offered opportunities to enhance climate change mitigation and adaptation. Она обратила внимание на среднесрочный стратегический и институциональный план как реакцию на многочисленные проблемы, с которыми сталкивается ООН-Хабитат, отметив, что основные области плана 2 - 4 открывают возможности в области мер по смягчению изменения климата и адаптации.
A more strategic and coordinated approach to the development and management of partnerships would enable OHCHR to extend the reach of its activities and to increase the impact of its work. Более стратегический и скоординированный подход к налаживанию и поддержанию партнерских связей позволил бы УВКПЧ расширить сферу охвата своей деятельности и повысить отдачу от своей работы.
Clear guidance is given to UNOPS client divisions on communication with clients about the transition, and a strategic business approach to engage new clients and sustain and expand business acquisition in 2007 and 2008 is under development. Работающие с заказчиками отделы ЮНОПС получили четкие инструкции по поддержанию связи с ними в переходный период, и в настоящее время разрабатывается стратегический подход к вопросам привлечения новых клиентов и сохранения и увеличения числа новых контрактов в 2007 и 2008 годах.
A strategic, multifaceted approach for securing financial resources under the Rotterdam Convention may include components that focus on addressing both the foundational chemicals management capacity needs of developing countries and their needs related to implementation of the specific provisions of the Convention. Стратегический, многогранный подход к обеспечению Роттердамской конвенции финансовыми ресурсами может включать компоненты, нацеленные на удовлетворение как потребностей развивающихся стран в первичном потенциале регулирования химических веществ, так и их потребностей, связанных с осуществлением конкретных положений Конвенции.
The strategic direction set at the first session of the Intergovernmental Review Meeting on the Implementation of the Global Programme of Action in 2001, was to facilitate the process of moving from planning to action at all levels. Стратегический курс, определенный на первом Межправительственном совещании по обзору хода осуществления Глобальной программы действий в 2001 году, заключался в создании условий для перехода от планирования к действиям на всех уровнях.
In the security sector, the efforts to register and integrate war veterans had paid good dividends and the National Assembly had approved a strategic document for reform of the security and defence services. В секторе безопасности усилия по регистрации и интеграции в общество ветеранов войны принесли хорошие плоды, и национальным собранием был утвержден стратегический документ по реформе сил безопасности и обороны.
The strategic oversight that budget support offered could also support the necessary political dialogue on security sector reform, disarmament and demobilization and civil service reform, all of which usually had an impact on macroeconomic stability. Стратегический контроль, обеспечиваемый в процессе оказания бюджетной поддержки, также может способствовать развитию необходимого политического диалога по вопросам, касающимся реформы сектора безопасности, разоружения и демобилизации, а также реформы системы гражданской службы; все эти вопросы, как правило, влияют на макроэкономическую стабильность.
In China, a national strategic sanitation forum was held and the Minister of Health proposed the integration of rural sanitation into the new socialist countryside (NSC) policy. В Китае состоялся национальный стратегический форум по вопросам санитарии, на котором министр здравоохранения предложил включить вопрос о санитарии в сельских районах в стратегию строительства новой социалистической деревни.
At a recent inter-ministerial conference in Gabon a strategic alliance on health and the environment in Africa had been established, which would lead to a new African network to monitor communicable and non-communicable diseases, in particular those with environmental determinants. На недавней межминистерской конференции в Габоне был создан стратегический альянс в области здравоохранения и окружающей среды в Африке, который приведет к созданию новой африканской сети по мониторингу инфекционных и неинфекционных заболеваний, в частности заболеваний, обусловленных экологическими факторами.