The Organizational Development and Management Service maintains a strategic overview of UNHCR's system of management and organizational design. |
Служба организационного развития и управления постоянно проводит стратегический анализ системы управления УВКБ и его организационной структуры. |
This culminated in the strategic review document for 2013-2018, which was endorsed by the Group of Friends in September 2013. |
Кульминацией этой работы стал стратегический обзор на 2013 - 2018 годы, который был одобрен Группой друзей в сентябре 2013 года. |
The strategic context for the preparation of the present budget is framed by the following elements: |
Стратегический контекст подготовки настоящего бюджета включает следующие элементы: |
In this manner, a strategic enterprise risk management and control process will become instrumental in the progressive promotion of a risk-driven culture across the entire Organization. |
Таким образом, стратегический процесс общеорганизационного управления рисками и контроля за ними будет способствовать постепенному укоренению культуры учета рисков в масштабах всей Организации. |
The purpose of these changes is to further shift the focus of the compact away from compliance to a more strategic, results-oriented approach. |
Цель этих изменений - еще больше переориентировать договор с выполнения требований на более стратегический, нацеленный на результаты подход. |
The Board recommends that UNDOF and UNOCI establish a strategic fuel reserve as soon as possible to support the mission mandate |
Комиссия рекомендует СООННР и ОООНКИ как можно скорее создать стратегический резерв топлива в целях поддержки выполнения мандата миссий |
Beyond the global field support strategy, there remains the need for a strategic and global approach to the continuous enhancement of field support. |
В развитие глобальной стратегии полевой поддержки потребуется разработать стратегический и глобальный подход к дальнейшему совершенствованию полевой поддержки. |
The Programme Support Branch also facilitates the conduct of simulations to collect good practices and enhance learning with the aim to ensure that the humanitarian response is needs-based, prioritized and strategic. |
Кроме того, Сектор вспомогательного обслуживания по программе содействует применению имитационного моделирования в целях сбора информации о передовых методах и совершенствования процесса обучения для обеспечения того, чтобы гуманитарная помощь оказывалась исходя из потребностей и приоритетов и носила стратегический характер. |
The single greatest strategic failure for the Taliban was during the provincial council elections and first round of presidential elections on 5 April 2014. |
Самый значительный стратегический провал «Талибана» произошел на выборах в провинциальные советы и первом раунде президентских выборов 5 апреля 2014 года. |
Such strategic approaches provide important examples and models of how the United Nations can strengthen policy coherence, efficiency, and the reduction of unnecessary duplication. |
Этот стратегический подход представляет собой важный пример и образец того, как Организация Объединенных Наций могла бы укрепить политическую согласованность, повысить эффективность и сократить ненужное дублирование. |
His Government believed that the strategic context of nuclear disarmament should also be taken into account, and remained sceptical about initiating parallel processes that did not involve nuclear-weapon States. |
Правительство его страны считает, что необходимо также учитывать стратегический контекст ядерного разоружения, и по-прежнему считает нецелесообразным учреждение параллельных процессов без участия государств, обладающих ядерным оружием. |
In 2013, UNCTAD made the right strategic choices in enhancing the role of trade and productive capacity issues in relevant One United Nations programmes and United Nations Development Assistance Frameworks. |
В 2013 году ЮНКТАД сделала правильный стратегический выбор, начав работать над повышением роли вопросов торговли и производственного потенциала в соответствующих программах, осуществляемых по линии инициативы "Единая Организация Объединенных Наций" и Рамочной программы ООН по оказанию помощи в целях развития. |
It is recommended that MONUSCO and the Government enter into a strategic dialogue to jointly develop targets to which both parties agree to contribute. |
Рекомендуется начать стратегический диалог между МООНСДРК и правительством для совместной разработки целевых показателей, в достижение которых обе стороны готовы внести свой вклад. |
The South-South policies and programmes of the United Nations system have become increasingly strategic, but despite some joint initiatives, the activities of different agencies remain thematically compartmentalized. |
Политика и программы системы Организации Объединенных Наций в области сотрудничества Юг-Юг приобретают все более стратегический характер, однако, несмотря на некоторые совместные инициативы, деятельность различных учреждений по-прежнему является в тематическом отношении раздробленной. |
The new framework is more strategic than the earlier four cooperation frameworks, and further clarifies the focus of the Office on global and system-wide policy coherence and coordination. |
В новом рамочном документе, который носит более стратегический характер, чем предыдущие четыре рамочных документа о сотрудничестве, дополнительно уточняется, что основная задача Управления заключается в обеспечении согласованности и координации действий по осуществлению глобальной и общесистемной политики. |
(c) Strengthen strategic capability and coordination within the United Nations in order to address terrorism and extremism. |
с) укрепить стратегический потенциал и координацию в рамках Организации Объединенных Наций для противодействия терроризму и экстремизму. |
Villas and annex buildings are outside of the scope of the strategic heritage plan |
Стратегический план сохранения наследия не охватывает виллы и пристройки |
It will also entail close inter-mission cooperation with other regional United Nations presences, to forge a joint approach on issues of strategic and common interest. |
Это будет подразумевать также более тесное сотрудничество с другими миссиями Организации Объединенных Наций в регионе, направленное на выработку совместного подхода к вопросам, которые носят стратегический характер и представляют общий интерес. |
The Committee emphasized that the outcome document of the High-level Intergovernmental Meeting should be strategic, focus on action at all levels and contain clear and tangible goals and targets. |
Комитет подчеркнул, что итоговый документ Межправительственного совещания высокого уровня должен носить стратегический характер, быть посвящен деятельности на всех уровнях, содержать четкие и реальные цели и показатели. |
The Committee recommended that the strategic body be linked with the newly named global High-Level Group for the Modernisation of Statistical Production and Services to avoid duplication and maximize efficiency. |
Комитет рекомендовал, чтобы в целях избежания дублирования и максимального повышения эффективности этот стратегический орган был связан с недавно учрежденной глобальной Группой высокого уровня по совершенствованию подготовки статистических данных и услуг. |
The initiatives that take a strategic and long-term approach aim to establish and strengthen sustainable and formal partnerships among Governments, civil society, the private sector and academic institutions. |
Опираясь на стратегический и долгосрочный подход, эти инициативы нацелены на создание и укрепление устойчивых официальных партнерств между правительствами, гражданским обществом, частным сектором и академическими учреждениями. |
To enable the continued functioning of the Fund in accordance with its mandate, a more strategic fund-raising approach targeting private sector companies is needed. |
Для обеспечения продолжения деятельности Фонда в соответствии с его мандатом необходим более выраженный стратегический подход к мобилизации средств, направленный на привлечение частных компаний. |
As a result, the capacity development approach by the Division has gradually become more strategic, results-oriented and integrated to maximize its impact. |
В результате подход, применяемый Отделом в области развития потенциала, постепенно приобретает все более стратегический, нацеленный на результат и комплексный характер, позволяющий получать от него наибольшую отдачу. |
The strategic development plan (2011-2030) of Timor-Leste covers three key areas: social capital; infrastructure development; and economic development. |
Стратегический план развития (2011-2030 годы) Тимора-Лешти охватывает три ключевых области: социальный капитал; развитие инфраструктуры; и экономическое развитие. |
E. Focus areas, their strategic results and scope |
Е. Основные направления, их стратегический результат и сфера охвата |