It developed a strategic fund development plan in March 2009 to guarantee that financial support for UNIFEM would be a fundamental aspect of the organization. |
В марте 2009 года организация разработала стратегический план развития финансирования, с тем чтобы гарантировать, что основополагающим аспектом деятельности организации будет финансовая поддержка ЮНИФЕМ. |
A strategic policy choice by LLDCs should be able to attract FDI to industries and activities that are not sensitive to distance from markets. |
Стратегический курс РСНВМ должен позволять привлекать ПИИ в такие отрасли и виды деятельности, для которых удаленность от рынков не является определяющим фактором. |
There is a need for many of the partnership areas to attract new partners in a strategic way. |
с) Многим секторам партнерства необходим стратегический подход для привлечения новых партнеров. |
The Section would provide strategic analysis on relevant internal and subregional political and security developments and maintain engagement with key national, subregional and international stakeholders, including MINURCAT. |
Секция будет проводить стратегический анализ соответствующих внутренних и субрегиональных событий в политической жизни и в сфере безопасности и поддерживать тесные связи с основными национальными, субрегиональными и международными сторонами, включая МИНУРКАТ. |
A five-year strategic action plan has been developed, which President Koroma is expected to launch simultaneously with the Victims Trust Fund in September. |
Был разработан пятилетний стратегический план действий, о начале осуществления которого должны одновременно объявить в сентябре президент Корома и Целевой фонд для потерпевших. |
In this sense, the long-term viability of projects requires all stakeholders to draw sufficient benefits from investments, which highlights the strategic nature of an integrated approach to access to energy. |
В этом смысле долгосрочная жизнеспособность проектов требует того, чтобы все заинтересованные стороны извлекали достаточную выгоду из инвестиций, что подчеркивает стратегический характер комплексного подхода к доступу к энергии. |
During an economic downturn it is even more important to set health expenditure priorities high and aim for big strategic wins. |
В период экономического спада еще более важно установить приоритеты, касающиеся расходов на здравоохранение, и нацелиться на большой стратегический выигрыш. |
The Committee recommends that the State party review its employment policies and develop a strategic employment plan to promote youth employment. |
Комитет рекомендует государству-участнику вновь рассмотреть свою политику занятости и разработать стратегический план трудоустройства в целях развития занятости среди молодежи. |
Mr. Grunditz (Sweden) said that the outgoing Chairperson had given the Committee a more focused, strategic and flexible approach. |
Г-н Грундиц (Швеция) говорит, что покидающий свой пост Председатель придал работе Комитета большую целенаправленность, стратегический характер и гибкость. |
A strategic integrated approach to testing is needed to speed development of the data required to understand the issues and concerns relating to the various types of alternatives. |
Необходим стратегический комплексный подход к испытаниям для ускорения подготовки данных, необходимых для понимания вопросов и проблем, связанных с различными видами альтернатив. |
A. Integration of the United Nations system/joint strategic workplan |
А. Интеграция деятельности системы Организации Объединенных Наций/Совместный стратегический план работы |
The Security Council welcomes furthermore, against this background, the strategic consensus between the Islamic Republic of Afghanistan and the International Community on a renewed and enduring partnership for this Transformation Decade which entails firm mutual commitments. |
В этой связи Совет Безопасности приветствует далее стратегический консенсус между Исламской Республикой Афганистан и международным сообществом в отношении активизации и упрочения партнерских отношений в течение этого десятилетия преобразований, предполагающий твердые взаимные обязательства. |
Develop an integrated strategic infrastructure plan identifying key needs |
разработать комплексный стратегический инфраструктурный план с выявлением ключевых потребностей; |
Issues such as universal access, the strategic nature of certain infrastructure and the potential for monopolistic behaviour required that governments retained a certain measure of policy space. |
Такие вопросы, как универсальный доступ, стратегический характер некоторых объектов инфраструктуры и возможности монопольного поведения обязывают правительства сохранять определенное пространство для политического маневра. |
Is there a strategic country action plan for capacity-building in corporate reporting? |
Имеется ли в стране стратегический план действий по укреплению потенциала в области корпоративной отчетности? |
Is the strategic country plan an integrated plan involving the PAO, government and other stakeholders? |
Является ли стратегический страновой план комплексным планом, охватывающим ПОБ, государственные органы и другие заинтересованные стороны? |
The results framework articulates a "SMART" strategic result, expected accomplishments, sub-expected accomplishments and indicators of achievement for each focus area. |
В рамках результатов сформулированы стратегический результат "КИДРО", ожидаемые достижения, ожидаемые поддостижения и показатели достижений по каждому из основных направлений. |
It further alleges that the introduction of a new objective for the regional strategic transport plan without any public participation was in breach of article 7. |
Далее в нем утверждается, что включение новой задачи в региональный стратегический план развития транспорта без какого-либо участия общественности является нарушением статьи 7. |
Information: Threat assessment, intelligence-sharing, mutual legal assistance and strategic analysis; |
информация: оценка угрозы, обмен разведданными, взаимная правовая помощь и стратегический анализ; |
Even though this bill and the strategic prison reform plan have not yet been adopted by the National Assembly, they are encouraging signs nevertheless. |
Хотя этот закон и стратегический план проведения реформы тюремных учреждений еще не приняты Национальной ассамблеей, они, тем не менее, могут расцениваться в качестве сигналов, вселяющих надежду. |
He considers the IASC to be a strategic venue within which to mainstream the human rights of IDPs into the wider humanitarian agenda. |
Он считает, что МПК - стратегический форум, на котором необходимо продвигать права человека ВПЛ в рамках более широкой гуманитарной повестки дня. |
The creation of the Department of Field Support had made mission support a strategic enabler for the implementation of political, peacekeeping and peacebuilding mandates in field operations. |
Создание Департамента полевой поддержки превратило поддержку миссий в стратегический инструмент по обеспечению осуществления политических, миротворческих и миростроительских мандатов в рамках полевых операций. |
The Board reiterated the need for OHCHR to have a strategic contingency plan to provide assistance to address human rights concerns in the region when needed. |
Совет попечителей вновь подчеркнул, что УВКПЧ необходимо иметь стратегический план действий в чрезвычайных ситуациях для предоставления помощи в целях устранения озабоченностей в области прав человека в регионе в случае их возникновения. |
To establish evaluation priorities, OIOS utilizes a systematic, strategic risk-based planning approach, incorporating 12 proxy risk indicators, that was introduced in 2007. |
Для установления приоритетных задач в области оценки УСВН использует введенный в действие в 2007 году систематический, стратегический подход, основанный на планировании рисков и включающий 12 косвенных показателей. |
A strategic review of WFP activities was conducted to determine how to best prioritize its food assistance given the funding outlook and conditions on the ground. |
Был проведен стратегический обзор деятельности ВПП для определения того, как лучше всего установить приоритетность оказываемой им продовольственной помощи с учетом финансовых перспектив и обстановки на местах. |