| Consolidating interventions in a strategic package also helped to leverage funds from donors and enhance Government commitment to sector-wide approaches. | Объединение программ в стратегический пакет также помогает получить дополнительное финансирование от доноров и повысить степень приверженности правительства общеотраслевым подходам. |
| UNCTAD was well placed to provide a strategic perspective on these issues. | ЮНКТАД способна провести стратегический анализ этих вопросов. |
| The President said that the Commission had conducted a strategic overview of some of the most burning issues of the international trading system from a development perspective. | Председатель отметил, что Комиссия провела стратегический обзор некоторых наиболее острых вопросов международной торговой системы через призму развития. |
| IPAs can also conduct strategic policy research concerning regulatory reforms, private sector development, and investment conditions. | Помимо этого АПИ могут проводить носящие стратегический характер исследования по вопросам нормативно-правовых реформ, развития частного сектора и условий для инвестиционной деятельности. |
| 3.1 UN/CEFACT's work and strategic direction in Electronic Business | 3.1 Работа и стратегический курс СЕФАКТ ООН в области осуществления электронных деловых операций |
| As such, prosecutorial policy must be strategic, based on clear criteria, and take account of the social context. | В связи с этим политика преследования нарушителей должна носить стратегический характер, основываться на четко определенных критериях и принимать во внимание особенности социальных условий. |
| The Fund should be proactive and strategic in identifying needs for services to victims of torture and in addressing the geographical imbalance of grants. | Фонд должен использовать инициативный и стратегический подход к определению потребностей в услугах для жертв пыток и к преодолению географической несбалансированности субсидий. |
| First, UNFPA will emphasize that CST advisers will provide support that will be strategic in nature. | Во-первых, ЮНФПА подчеркнет, что консультанты ТКП будут обеспечивать поддержку, которая будет носить стратегический характер. |
| Requests from headquarters for CST support will be better coordinated and will focus on strategic inputs. | Заявки штаб-квартир на оказание поддержки со стороны ТКП будут более эффективно координироваться и при их рассмотрении основное внимание будет уделяться мероприятиям, носящим стратегический характер. |
| A board composed of resident representatives from country offices provides strategic oversight to the regional centres. | Стратегический надзор за работой региональных центров обеспечивает совет, состоящий из представителей-резидентов из страновых отделений. |
| Botswana reported that SADC has approved a regional strategic action plan for integrated water resources development and management. | Ботсвана сообщила, что САДК утвердило стратегический план действий комплексного освоения водных ресурсов и управления ими. |
| The Government should, moreover, formulate a strategic vision of gender equality, with specific timelines for achieving it. | Кроме того, правительство должно выработать стратегический подход к проблеме гендерного равноправия, установив конкретные сроки его достижения. |
| The requirement for credible and timely information spans all levels of decision-making, including at the strategic, operational and tactical levels. | Достоверная и своевременная информация требуется на всех уровнях принятия решений, включая стратегический, оперативный и тактический уровни. |
| The military component should play a significant role in joint information management to provide the mission with integrated strategic analysis. | Военный компонент должен играть значительную роль в совместном управлении информационными потоками, с тем чтобы в миссии проводился комплексный стратегический анализ. |
| The Commission developed a strategic workplan focusing on the rights of children and women and on communal conflicts. | Комиссия разработала стратегический план работы, в котором особое внимание уделяется правам детей и женщин, а также общинным конфликтам. |
| Russia considers this task to be a strategic core element of its foreign policy. | Россия рассматривает такую задачу как стратегический стержень своей внешней политики. |
| In paragraph 186, the Board recommended that UNICEF include the management of emergency surge capacity in its strategic review of human resources. | В пункте 186 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ включил в проводимый им стратегический обзор состояния людских ресурсов вопрос об использовании резервного потенциала в чрезвычайных ситуациях. |
| Such integration should be gradual and strategic. | Такая интеграция должна носить постепенный и стратегический характер. |
| Social policies in the country represented a strategic instrument for the elimination of inequality, discrimination and poverty among children and adolescents. | Социальная политика этой страны представляет собой стратегический инструмент по ликвидации неравенства, дискриминации и нищеты среди детей и подростков. |
| As its neighbours, we in Europe have a strategic interest in peace and stability in the region. | Как его соседи народы Европы имеют стратегический интерес к установлению мира и стабильности в этом регионе. |
| In 2006, WHO released its strategic action plan for pandemic influenza. | В 2006 году ВОЗ подготовила Стратегический план действий для борьбы с пандемией гриппа. |
| Action plan performance scorecards facilitate strategic monitoring by the departments and the Office of Human Resources Management. | Система учета результатов осуществления планов действий облегчает стратегический контроль со стороны департаментов и Управления людских ресурсов. |
| Through ongoing participation in four United Nations Evaluation Group task forces, OIOS is making additional strategic contributions to the strengthening of evaluation system-wide. | Посредством продолжающегося участия в работе четырех целевых групп Группы по вопросам оценки Организации Объединенных Наций УСВН вносит дополнительный стратегический вклад в укрепление деятельности по оценке в рамках всей системы. |
| It is crucial that the development process be a strategic and holistic one. | Процесс развития должен обязательно носить стратегический и целостный характер. |
| Syria has declared that its strategic option is to establish a just and comprehensive peace. | Сирия заявила, что ее стратегический выбор заключается в обеспечении справедливого и всеобъемлющего мира. |