In theory, these sessions are completely off the record, offering Council members a chance to engage in strategic and candid exchanges on issues of high priority and mutual concern. |
В теории эти заседания в полной мере проходят без протокола, давая членам Совета возможность вести стратегический и откровенный обмен мнениями по вопросам первоочередного характера и представляющим взаимный интерес. |
In 2008, we argued that the financialization of markets of strategic interest to developing countries had reached dangerous levels, and that it had become a more significant influence on trade and development than real economic fundamentals. |
В 2008 году мы заявили, что финансиализация рынков, представляющих стратегический интерес для развивающихся стран, достигла опасных уровней и стала оказывать большее влияние на торговлю и развитие, чем фундаментальные макроэкономические показатели. |
An assessment of the implementation of the BPoA suggested that a more strategic, comprehensive and sustained approach be undertaken to bring about structural transformation of the LDC economies. |
Оценка хода осуществления Брюссельской программы действий свидетельствует о том, что для осуществления в экономике НРС структурной перестройки необходим более стратегический, комплексный и рациональный подход. |
In approving the medium-term strategic and institutional plan, the Governing Council through resolution 21/2 requested UN-Habitat to ensure that cross-cutting issues such as gender, environment, young people and disaster prevention and response were duly reflected in the implementation of the enhanced normative operational framework. |
Утверждая среднесрочный стратегический и институциональный план, в своей резолюции 21/2 Совет управляющих просил ООН-Хабитат обеспечить, чтобы такие перекрестные вопросы, как гендерная проблематика, молодежь и меры реагирования по предотвращению бедствий нашли должное отражение при реализации Расширенной нормативной и оперативной основы. |
As a result, the medium-term strategic and institutional plan was developed, representing an organizational response to global trends in urbanization and urban poverty and to United Nations system-wide reform. |
В итоге был подготовлен среднесрочный стратегический и организационный план, отражающий отклик организации на глобальные тенденции в области урбанизации и городской нищеты и на реформу всей системы Организации Объединенных Наций. |
In the West and Central Africa region, 9 out of 24 country offices have made the country management team led by the Representative responsible for the strategic selection of evaluations, rather than individual programme officers. |
В регионе Западной и Центральной Африки в 9 из 24 страновых отделений руководство страновой группой управления, ранее осуществлявшееся отдельными сотрудниками по программе, было поручено Представителю, ответственному за стратегический выбор оценок. |
The diagram is therefore useful not only for assessment purposes but also as a strategic instrument to identify entry points and potential partners around specific dealing with the past issues. |
Поэтому диаграмма полезна не только для целей оценки, но и как стратегический инструмент для определения отправных точек и потенциальных партнеров в решении конкретных задач по избавлению от наследия прошлого. |
We also deem it important to stress that the Russian Federation, as Abkhazia's strategic ally, shall remain the guarantor of security and the non-resumption of hostilities between Georgia and Abkhazia. |
Также считаем важным подчеркнуть, что стратегический союзник Республики Абхазия - Российская Федерация - остается гарантом безопасности и невозобновления военных действий между Грузией и Абхазией. |
UNMIS also supported the Southern Sudan Police Service in developing key documents such as the referendum strategic security plan and the referendum security training material. |
МООНВС также оказывала содействие полицейской службе Южного Судана в разработке основных документов, таких, как стратегический план обеспечения безопасности на референдуме и учебные материалы по обеспечению безопасности на референдуме. |
In order to develop the UNCTAD website into a strategic communications channel offering quality, real-time information that adheres to user requirements, an online communications and knowledge-sharing strategy is in the making. |
Чтобы превратить ЮНКТАД в стратегический канал коммуникаций, предлагающий качественную информацию в реальном времени, отвечающую запросам пользователя, разрабатывается сетевая стратегия коммуникаций и обмена знаниями. |
GC to consider how TEEB and Green Economy can make a strategic contribution to Rio+20 |
СУ рассмотрит вопрос о том, как ЭЭБ и зеленая экономика могут внести стратегический вклад в Рио+20 |
It focuses primarily on means of establishing a framework to support and facilitate a migration to targeted assessments in thematic priority areas, which is conceived of as a broad, strategic and integrated transformation of UNEP assessment processes over the coming five or six years. |
Он в основном сфокусирован на способах создания рамочной системы, поддерживающей и упрощающей переход к целевым оценкам приоритетных тематических областей, который задуман как масштабный, стратегический и комплексный процесс трансформации механизмов оценки ЮНЕП, рассчитанный на ближайшие пять-шесть лет. |
Nevertheless, the Department's mandates, stemming from intergovernmental decisions, are broad and ambitious and the Department has not developed a strategic focus that clearly defines its role in the development arena. |
Вместе с тем задачи Департамента, вытекающие из межправительственных решений, широки и амбициозны, и Департамент не выработал стратегический фокус, который четко определял бы его роль в сфере развития. |
In order to ensure that the United Nations is at the forefront of efforts to more effectively leverage the contributions of the private sector in achieving development objectives, a more strategic and harmonized approach is needed. |
Для обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций находилась в авангарде усилий по повышению эффективности вклада частного сектора в достижение задач в области развития, необходим более стратегический и согласованный подход. |
However, the United Nations needs also to be strategic in the initiatives it chooses to lead by recognizing that, in some cases, a minimal role may better contribute to partnership success. |
Вместе с тем Организации Объединенных Наций необходимо также применять стратегический подход к выбору основных инициатив на основе признания того, что в некоторых случаях минимальная роль может лучшим образом способствовать успеху партнерства. |
Peaceful development is the strategic choice that China has made to build a modern, strong and prosperous country and to make a greater contribution to the progress of human civilization. |
Мирное развитие - стратегический выбор, который сделал Китай, для того чтобы построить современную, сильную и процветающую страну и внести более значимый вклад в прогресс человеческой цивилизации. |
A strategic, system-wide and sector-wide approach needed to be taken, which would embrace security sector reform and equal attention to all components of the civil and criminal justice system, including prisons. |
Необходимо практиковать стратегический, общесистемный и общесекторальный подход, который включал бы в себя реформу сектора безопасности и уделял бы равное внимание всем компонентам системы гражданского и уголовного правосудия, включая тюрьмы. |
A new draft paper describing the UNICEF vision for corporate engagement calls for an expanded, strategic and proactive approach to the corporate sector, aimed to leverage the full range of resources that corporations can contribute. |
В новом проекте документа о стратегии ЮНИСЕФ в отношении участия корпораций содержится призыв обеспечить широкий стратегический и инициативный подход к корпоративному сектору, направленный на максимально эффективное использование всех видов ресурсов, которые могут предоставить корпорации. |
How should a security sector reform strategy be developed towards taking a more strategic, sector-wide approach in order to enhance the rule of law and governance? Governance |
Как должна разрабатываться стратегия реформ в секторе безопасности, чтобы обеспечить более стратегический, общесекторальный подход в целях укрепления верховенства права и государственного управления? |
Accordingly, the Council summit was presented as an opportunity for a strategic exchange to evaluate the effectiveness of the Council's core operational tools - preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping, peacebuilding - in the face of changing circumstances. |
Соответственно отмечалось, что это заседание Совета на высоком уровне дает возможность провести стратегический обмен мнениями с целью оценить эффективность основного оперативного инструментария Совета - превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и миростроительства - в меняющихся обстоятельствах. |
The second step was the signing of the New START treaty with Russia, which further reduces and limits the number of strategic arms on both sides and renews United States-Russian leadership on nuclear issues. |
Второй этап - это подписание нового Договора по СНВ с Россией, который сокращает и ограничивает количество стратегический вооружений обеих сторон и подтверждает руководящую роль Соединенных Штатов и России в решении ядерных вопросов. |
During the Consultative Group Meeting held on 24 March 2010 in Brussels, the Government of the Republic of Moldova presented to its major development partners a strategic paper - "Rethink Moldova" - which outlines policy priorities and investment needs over a four-year period. |
На совещании Консультативной группы, состоявшемся в Брюсселе 24 марта 2010 года, правительство Республики Молдова представило основным партнерам по развитию стратегический документ, отражающий новый подход, в котором были изложены политические приоритеты Молдовы и ее потребности, касающиеся инвестиций на ближайшие четыре года. |
A comprehensive and strategic evaluation plan should include an appropriate mix of outcome-level, project and thematic evaluations, including joint evaluations. |
Всеобъемлющий стратегический план оценки должен включать надлежащий набор оценок результатов деятельности, оценок по проектам и тематических оценок, включая совместные оценки. |
The Institute's strategic action plan sets the following objectives for 2013: |
Стратегический план действий ИНДИ предусматривает, что к 2013 году: |
The MWCSW prepared a strategic document on gender and social inclusion in 2006, which has been instrumental in mainstreaming gender and promoting equality at the national level organizations. |
В 2006 году МЖДСО подготовило стратегический документ по вопросам гендерной и социальной интеграции, который сыграл важную роль в решении гендерных проблем и поощрении равноправия на уровне организаций национального уровня. |