Acknowledging also that a strategic, multifaceted approach to securing lasting and sustainable financial resources is required for the effective implementation of the Convention and should explore and take advantage of all reasonably available opportunities and utilize existing institutions and processes whenever it is feasible to do so, |
признавая, что требуется многогранный стратегический подход к обеспечению финансовых ресурсов на стабильной и надежной основе для эффективного осуществления Конвенции и что следует изучить и воспользоваться всеми имеющимися в разумных пределах возможностями и задействовать существующие учреждения и процессы в тех случаях, когда это практически осуществимо, |
In all countries, efforts are made to better articulate the strategic intent of the United Nations system in vision statements describing the unique role and contribution of the United Nations system, based on its common comparative advantage. |
Во всех странах предпринимаются усилия, с тем чтобы более четко сформулировать, в чем заключается стратегический замысел системы Организации Объединенных Наций, в программных заявлениях, в которых описываются уникальная роль и вклад системы Организации Объединенных Наций с учетом ее общего сравнительного преимущества. |
India also referred to reports and allegations of an increase of violence against women and asked whether a recommendation would be acceptable to set up a strategic oversight body, such as a Commission on Violence against Women, to ensure greater coherence and more effective protection for women. |
Индия также сослалась на сообщения о росте насилия в отношении женщин и рекомендовала создать стратегический надзорный орган, например Комиссию по насилию в отношении женщин, для обеспечения более широко эффективной защиты женщин. |
In collaboration with the National Bank of Cambodia, Rural Development Bank and other donors, the Royal Government of Cambodia has set down guidelines, principles and a strategic action plan including the following: |
В сотрудничестве с Национальным банком Камбоджи, Сельскохозяйственным банком развития и другими донорами Королевское правительство Камбоджи выработало установки, принципы и стратегический план действий, который включает: |
Mature judgement and initiative, imagination and resourcefulness, energy and tact; demonstrated ability to provide strategic direction; proven ability to identify key issues in complex situations and to take adequate decisions while being aware of their impact on others and on the Organization; |
Зрелая рассудительность и инициативность, творческое воображение и изобретательность, энергичность и такт; демонстрируемая способность указывать стратегический курс; доказанная на деле способность выявлять ключевые проблемы в сложных ситуациях и принимать адекватные решения, сознавая их влияние на другие стороны и на Организацию; |
Recalling also the medium-term strategic and institutional plan for 2008-2013 and the work programme of the United Nations Human Settlements Programme for 2012-2013, which elaborated on mainstreaming youth in the normative and operational programme, |
ссылаясь также на среднесрочный стратегический и институциональный план на 20082013 годы и программу работы Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам на 2012-2013 годы, предусматривающие учет интересов молодежи в нормативной и оперативной программе, |
Although the two documents were progressively aligned, an impression that UN-Habitat was implementing two separate documents was initially created, with the medium-term strategic and institutional plan being sometimes seen as a burdensome add-on; |
Хотя оба этих документа со временем стали более согласованными, изначально создалось впечатление, что ООН-Хабитат осуществляла два разных документа, при этом среднесрочный стратегический и институциональный план иногда рассматривался как обременительный довесок; |
Commends the initiative of the Secretary General to establish a strategic food storage reserve for Niger with a view to permanently resolving the recurring problem of food shortage in the country and urges Member States to actively participate in this important humanitarian initiative. |
одобряет инициативу Генерального секретаря создать стратегический запас продовольствия для Нигера с целью окончательного решения проблемы нехватки продовольствия, периодически возникающей в стране, и настоятельно призывает государства-члены активно участвовать в реализации этой важной гуманитарной инициативы; |
The National Action Plan for the Environment (PANE): a strategic development plan devised at the urging of the World Bank, it takes into account the social and economic dimension of environmental issues and comprises five programmes; |
национальный план действий по охране окружающей среды (НПДООС): он представляет собой стратегический план развития, который был разработан по рекомендации Всемирного банка, учитывает социально-экономические аспекты проблем окружающей среды и включает пять программ; |
Pakistan's military links with America appear to remain on a sound footing, so the strategic alliance with the US is likely to continue, perhaps with some nuanced differences over how to fight the "war on terror." |
Военные связи Пакистана с Америкой, кажется, остаются на прочной основе, так что стратегический союз с США, вероятно, продолжится, возможно, с некоторыми расхождениями по поводу того, как вести "войну с террором". |
(a) A strategic review of international programmes on the production of health statistics, including vital statistics and disability statistics, also intended to reach agreement on areas of responsibility of the agencies involved; |
а) провести стратегический обзор международных программ подготовки статистических данных в области здравоохранения, в том числе данных о естественном движении населения и инвалидности, в частности для достижения соглашения относительно разграничения сфер компетенции затрагиваемых учреждений; |
(c) Political Affairs Unit (5 positions): the Political Affairs Unit provides strategic analysis and advice on subregional political developments. |
с) Группа по политическим вопросам (5 должностей): Группа по политическим вопросам проводит стратегический анализ и выносит рекомендации в связи с развитием политических событий в регионе. |
Taking into account the approved six-year medium-term strategic and institutional plan for the period 2008 - 2013 as the overarching future strategy for the programme of work, financial and human resources of the United Nations Human Settlements Programme, |
принимая во внимание шестилетний среднесрочный стратегический и институциональный план, утвержденный Советом управляющих в качестве будущей комплексной стратегии в отношении программы работы, финансовых и людских ресурсов Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, |
Table: Consolidated resource plan: estimated 2008 - 2009, revised 2008 - 2009 incorporating the medium-term strategic and institutional plan, and proposed |
Таблица З: Сводный ресурсный план: смета на 2008 - 2009 годы, пересмотренная смета на 2008 - 2009 годы, включая среднесрочный стратегический и институциональный план, и предлагаемый план на 2010 - 2011 годы |
Requests further the Secretary-General to provide a full report on the situation in the [affected country] and on [the mission]'s activities..., in order to prepare the strategic review..., and that this full report should include: |
Просит далее Генерального секретаря представить... полный доклад о положении в [соответствующей стране] и о деятельности [миссии], который позволит подготовить стратегический обзор... и должен содержать: |
In response to the increasing pressure on its limited resources for conducting TA activities, the Secretariat has developed a more strategic, proactive approach to this work and the relevant stakeholders, prioritizing its activities to focus on: |
В ответ на растущее давление на ограниченные ресурсы, выделяемые Секретариату для проведения мероприятий по оказанию ТП, Секретариат разработал более стратегический, активный подход к этой деятельности и соответствующим заинтересованным сторонам, установив следующие приоритеты в своей деятельности: |
Thus, in extending the mandate of the Office, it specified that "every ten years... the [High Commissioner's] report will include a strategic review of the global situation of refugees and the role of the Office." |
Таким образом, при продлении мандата Управления она указала, что "каждые десять лет... доклад [Верховного комиссара] будет включать в себя стратегический обзор положения беженцев в мире и роли Управления". |
Cognizant that the administering Power and the territorial Government have developed a five-year strategic development plan that sets out the views and aspirations of the people of the Territory for the socio-economic development of the Territory, |
будучи осведомлена о том, что управляющая держава и правительство территории разработали пятилетний стратегический план развития острова, отражающий мнения и чаяния населения территории в отношении ее социально-экономического развития, |
Strategic: This mode will allow the client to "see" other vessels on a more strategic level. This allows the skipper to make decisions on the longer term (for example to stop early because of heavy traffic upstream or downstream the river). |
стратегический: этот режим позволяет клиенту "видеть" другие суда на более стратегическом уровне, обеспечивая судоводителю возможность принимать решения на долгосрочный период (например, заблаговременно остановить судно ввиду интенсивного судоходства выше или ниже по течению реки). |
Strategic presentations on Africa, the Americas, Asia and the Pacific, Europe and the Middle East and North Africa, including impact on host countries; as well as strategic presentation on global programmes and partnerships |
Стратегические обзоры по Африке, Северной и Южной Америке, Азиатскому и Тихоокеанскому региону, Европе, а также Ближнему Востоку и Северной Африке, в том числе воздействие на принимающие страны; а также стратегический обзор глобальных программ и партнерских договоренностей |
Welcome the establishment of the United Nations Democracy Fund by the Secretary-General, as well as the support provided to it by Member States and civil society organizations, and invite all relevant actors to make use of this strategic and flexible new instrument to further democracy-building efforts, |
приветствуем создание Генеральным секретарем Фонда демократии Организации Объединенных Наций, а также поддержку, которую оказывают ему государства-члены и организации гражданского общества, и предлагаем всем соответствующим субъектам использовать этот стратегический и гибкий новый механизм для дальнейшей активизации усилий в области развития демократии; |
The major sustainable development goals of Cyprus have been included in the strategic development plan for the period 1994-1998; this will be followed by the plan for the period 1999-2003, currently under preparation |
Основные цели Кипра в области обеспечения устойчивого развития были включены в стратегический план развития на период 1994-1998 годов; в последующий период вступит в силу разрабатываемый в настоящее время план на 1999-2003 годы |
Requests the Secretary-General to develop a strategic workplan with appropriate benchmarks to measure and track progress on the implementation of the mandate described in paragraph 3 above, and report on its implementation in accordance with paragraph 14 below; |
просит Генерального секретаря разработать стратегический план работы с надлежащими критериями для определения и отслеживания прогресса в осуществлении мандата, изложенного в пункте 3 выше, и представлять доклады о его осуществлении в соответствии с пунктом 14 ниже; |
(c) Regular strategic dialogue and exchange with United Nations system partners through meetings of the Secretary-General's Policy Committee, the Executive Committee on Peace and Security (chaired by the Under-Secretary-General for Political Affairs) and other relevant senior management forums; |
с) регулярный стратегический диалог и обмен с партнерами системы Организации Объединенных Наций благодаря проведению заседаний созданных Генеральным секретарем Комитета по вопросам политики, Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности (работающего под председательством заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам) и других соответствующих форумов старших руководителей; |
(e) Ensuring enhanced coherence and efficiency in secretariat internal management processes as well as strategic oversight of activities aimed at strengthening the secretariat's outreach to civil society organizations, including private-sector organizations: one post will be upgraded from P-5 to D-1 in the EDM programme; |
е) обеспечение более тесного согласования и эффективности во внутренних управленческих процессах секретариата, а также стратегический надзор за деятельностью, направленной на расширение охвата работой секретариата организаций гражданского общества, включая организации частного сектора: в программе МУР один пост будет реклассифицирован с С-5 на Д-1; |