The calculation of project costs has been based on unit rates, and the cost information was obtained through the analysis and the study of comparable projects that most closely resemble the strategic heritage plan project. |
Исчисление проектных расходов основывалось на удельных ставках, а информация о расходах была получена посредством анализа и изучения сопоставимых проектов, которые больше всего напоминают стратегический план сохранения наследия. |
The present cost analysis for the strategic heritage plan has been prepared with full consideration of the lessons learned from other large-scale United Nations construction projects, particularly the capital master plan. |
Настоящий анализ затрат на стратегический план сохранения наследия был подготовлен с полным учетом уроков, извлеченных из других крупномасштабных строительных проектов Организации Объединенных Наций, в частности из Генерального плана капитального ремонта. |
As well, on the ground, TFG forces, with Ethiopian troops, last week captured the strategic town of Baidoa, in central Somalia. |
Кроме того, на прошлой неделе действующие на местах силы ПФП во взаимодействии с эфиопскими войсками захватили расположенный в центральной части Сомали стратегический город Байдоа. |
Efforts to promote the expansion of education opportunities may fail if they are not sustained by political and financial support and by a legal framework that guarantees continued State investment in this strategic sector. |
Усилия, направленные на расширение возможностей в плане образования, могут оказаться безрезультатными, если им не будет обеспечиваться политическая и финансовая поддержка и если в стране отсутствует нормативно-правовая основа, гарантирующая постоянные государственные инвестиции в этот стратегический сектор. |
With respect to the latter, the secretariat is currently working with a number of local United Nations common system agencies and programmes to develop a strategic alliance for the provision of common services which is aimed at reducing costs through streamlining business practices. |
Касательно последнего секретариат сейчас взаимодействует с рядом местных учреждений и программ общей системы Организации Объединенных Наций с целью наладить стратегический альянс по оказанию общих услуг, который будет призван сократить расходы за счет упорядочения деловой практики. |
I encourage the relevant national and international stakeholders to engage in a strategic dialogue towards the development of a national justice development plan, in a manner similar to that of the national police. |
Я призываю соответствующие национальные и международные стороны наладить стратегический диалог для разработки плана развития национальной судебной системы аналогично плану развития национальной полиции. |
The experts of the mission will work together with the United Nations country team, AMISOM and other relevant partners in issue-specific task teams to address priority issues in a coherent, strategic manner. |
Эксперты миссии будут работать со страновой группой Организации Объединенных Наций, АМИСОМ и другими соответствующими партнерами в составе тематических целевых групп над решением первоочередных проблем, применяя последовательный, стратегический подход. |
The reassignment will provide a dedicated and strategic capacity in this area and also reflect the Security Council mandate to use the role of good offices role to facilitate dialogue. |
Перепрофилирование позволит создать специальный и стратегический потенциал в этой области, а также будет способствовать осуществлению мандата Совета Безопасности на использование добрых услуг в целях содействия диалогу. |
The impact of this workload escalates significantly for start-up missions, owing to the fact that air charter requirements are of a strategic nature and thus under the direct management of Headquarters, in terms of both commercial and military assets. |
Последствия этой рабочей нагрузки значительно возрастают на начальном этапе развертывания миссий с учетом того, что потребности во фрахте воздушных судов носят стратегический характер, и в этой связи такой работой руководят непосредственно Центральные учреждения - как для гражданского, так и для военного имущества. |
During the reporting period, the United Nations Alliance of Civilizations conducted a strategic review of its activities and drafted a plan for the period 2013-2018 reflecting a new vision for the organization. |
В течение отчетного периода Альянс цивилизаций Организации Объединенных Наций провел стратегический обзор своей деятельности и разработал план на период 2013 - 2018 годов, отражающий новое концептуальное видение этой организации. |
The strategic response plan is now being revised again (for the third time) to account for an expanded planning figure and additional required resources. |
В настоящее время стратегический план действий снова пересматривается (в третий раз), чтобы учесть в нем новый прогноз и предусмотреть выделение дополнительных требуемых ресурсов. |
The overall responsible office for the strategic capital review and for ongoing development of capital budgets is the Office of Central Support Services, in the Department of Management. |
Общую ответственность за стратегический обзор капитальных активов, а также за продолжающуюся разработку бюджетов капитальных проектов несет Управление централизованного вспомогательного обслуживания в Департаменте по вопросам управления. |
In paragraph 114 of its report, the Board recommended that the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) and UNOCI establish strategic fuel reserves as soon as possible to support the mission mandate. |
В пункте 114 своего доклада Комиссия рекомендовала Силам Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) и ОООНКИ как можно скорее создать стратегический топливный резерв для обеспечения выполнения мандата миссий. |
The regional strategic response plan for the Sahel of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs that was launched in February 2014 is responding to this situation through life-saving activities. |
Региональный стратегический план мер реагирования в Сахельском регионе Управления по координации гуманитарных вопросов, осуществление которого было начато в феврале 2014 года, предусматривает осуществление в связи с указанной ситуацией мер по спасению жизни людей. |
The United Nations strategic capital review is cited as one example of how improved asset information, generated to support IPSAS implementation, is enabling the Administration to more effectively analyse and plan its capital maintenance programme across its global property estate. |
В качестве одного из примеров того, как совершенствование информации об активах, получаемой с целью поддержки перехода на МСУГС, помогает Администрации более эффективно анализировать и планировать свои программы эксплуатационного обслуживания расположенных в разных странах мира зданий и сооружений приводится стратегический обзор капитальных активов Организации Объединенных Наций. |
To this end, the Office will develop and implement a strategic communications plan to undertake specific communications campaigns that reflect the overall strategy and priorities of the Mission. |
С этой целью Отдел будет разрабатывать и осуществлять стратегический план коммуникации, предусматривающий проведение конкретных информационных кампаний, отражающих общую стратегию и приоритеты Миссии. |
The Administration's recent review of its estate maintenance needs (the "strategic capital review") is a positive step towards the development of a proactive long-term asset management strategy. |
Недавно проведенный администрацией обзор ее потребностей в области эксплуатационного обслуживания («стратегический обзор капитальных активов») является положительным шагом на пути к разработке долгосрочной стратегии управления имуществом. |
The Administration is applying learning from the capital master plan in the planning for the renovation of the United Nations headquarters in Geneva (the "strategic heritage plan"5). |
Администрация учитывает опыт осуществления генерального плана капитального ремонта при планировании ремонта штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Женеве («стратегический план сохранения наследия»). |
Since 2013, the regular participation of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations in the informal meetings of the European Union ministers of defence has allowed for strategic dialogue and coordination. |
Заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира с 2013 года регулярно принимает участие в неофициальных совещаниях министров обороны государств - членов Европейского союза, благодаря чему поддерживается стратегический диалог и обеспечивается координация. |
The plan had four components (prevention, detection and intelligence, investigation and prosecution, and cross-cutting aspects), and was divided into 22 strategic objectives. |
Национальный стратегический план состоит из четырех компонентов (предупреждение, выявление и разведка, расследования и уголовное преследование и междисциплинарные вопросы), которые делятся на 22 стратегические цели. |
In order to realize the benefits of Umoja, the Procurement Division will undertake a strategic analysis of the current organizational structure and the corresponding responsibilities and roles of the Secretariat's global procurement community. |
Для реализации преимуществ системы «Умоджа» Отдел закупок проведет стратегический анализ нынешней организационной структуры и соответствующих функций и обязанностей подразделений Секретариата, занимающихся закупочной деятельностью в глобальном масштабе. |
The Inspectors noted that, in the United Nations system, procurement was generally viewed as a transactional, back-office function instead of a strategic one. |
Инспекторы отметили, что в системе Организации Объединенных Наций закупки, как правило, рассматриваются как функция, носящая не стратегический, а операционный, транзакционный характер. |
The Inspectors conclude that procurement, as one of the highest expenditure items, and as a strategic tool which contributes towards the achievement of organizational goals, requires the close oversight of legislative/governing bodies. |
Инспекторы пришли к выводу о том, что закупки как одна из самых больших статей расходов, а также как стратегический инструмент, способствующий достижению целей организаций, требуют строгого надзора со стороны директивных/руководящих органов. |
Recognizing the chronic nature of humanitarian needs in the Sahel, a three-year (2014-2016) strategic response plan has been developed to promote an integrated multisectoral response and stronger partnerships between the humanitarian and development communities. |
С учетом хронической потребности в гуманитарной помощи в Сахеле был разработан трехлетний стратегический план реагирования на 2014 - 2016 годы, который будет способствовать комплексному многосекторальному реагированию и укреплению партнерств между гуманитарным сообществом и сообществами в области развития. |
The Under-Secretary-General informed the Council that the Department of Peacekeeping Operations intends to conduct a strategic review of UNISFA to determine whether the mission is able to fulfil its mandate and is correctly configured for the current situation in Abyei and if adjustments are necessary. |
Заместитель Генерального секретаря информировал Совет о том, что Департамент операций по поддержанию мира намеревается провести стратегический обзор деятельности ЮНИСФА с целью выяснения, способна ли миссия выполнять свой мандат, соответствует ли ее конфигурация нынешней ситуации в Абьее и нужны ли какие-либо корректировки. |