Английский - русский
Перевод слова Strategic

Перевод strategic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стратегический (примеров 2143)
(c) A shorter, more strategic budget, with supplementary detail provided separately; с) более краткосрочный и носящий более стратегический характер бюджет, дополняемый деталями, которые представляются отдельно;
Include the review of certain laws that are discriminatory in its National Sustainable Strategic Development Plan 2005-2015. For example, the Native Lands Act; с) Включение задачи пересмотра некоторых дискриминационных законов в Национальный стратегический план устойчивого развития на 2005 - 2015 годы, например Закона об исконных землях.
To support the Deputy Force Commander, it is proposed that the existing post of Chief Movement Control Officer (P-5) in the Movement Control Section be reassigned to the Office of the Force Commander as Political Affairs Officer for Strategic Dialogue (P-4). Для оказания поддержки заместителю Командующего силами предлагается передать из Секции управления перевозками в Канцелярию Командующего силами существующую должность главного сотрудника по управлению перевозками (С5) и перепрофилировать ее в должность сотрудника по политическим вопросам, отвечающего за стратегический диалог (С4).
The strategic action plan evolved from a major meeting jointly convened by WHO, FAO, the World Organization for Animal Health and the World Bank, held from 7 to 9 November 2005. Стратегический план действий был принят на совместном совещании руководителей ВОЗ, ФАО, Всемирной зооветеринарной организации и Всемирного банка, состоявшегося 7 - 9 ноября 2005 года.
The Transportation and Movement Integrated Control Centre supports regional air movement planning, prioritization and analysis for optimizing regional air movements, whereas the execution of in-mission and out-of-mission area air movements is the responsibility of the mission aviation operations centres and the Strategic Air Operations Centre. Объединенный центр управления транспортом и перевозками поддерживает планирование региональных воздушных перевозок, установление приоритетов и анализ для целей оптимизации региональных воздушных перевозок, тогда как за осуществление воздушных перевозок внутри и вне районов расположения миссий отвечают центры воздушных операций миссий и Стратегический центр управления воздушными операциями.
Больше примеров...
Стратегии (примеров 1425)
To make a real difference for children, UNICEF must, above all, be strategic. Чтобы добиться реальных результатов для детей, ЮНИСЕФ необходимо, прежде всего, придерживаться определенной стратегии.
The strategic review of the International Security and Stabilization Support Strategy was finalized in June following consultations between the Government of the Democratic Republic of the Congo and all Strategy partners, including MONUSCO. В июне, после проведения консультаций между правительством Демократической Республики Конго и всеми партнерами по Международной стратегии поддержки в области обеспечения безопасности и стабилизации, включая МООНСДРК, был завершен кардинальный пересмотр Стратегии.
While the Afghanistan Compact describes the shared political commitment of Afghans and the international community, the interim Afghanistan National Development Strategy sets out the strategic priorities and plans for achieving the Government's development vision. Если в Соглашении по Афганистану охарактеризованы общие политические обязательства афганской стороны и международного сообщества, во временной национальной стратегии развития Афганистана сформулированы стратегические приоритеты и планы реализации намеченных правительством показателей развития.
Simple classification, according to the new strategic and operational objectives of The Strategy, and the Rio markers, will be the responsibility of all reporting entities. Ь) Ответственность за проведение простой классификационной работы с учетом новых стратегических и оперативных целей Стратегии и рио-де-жанейрских маркеров будет лежать на всех отчитывающихся субъектах.
Strategic plans on disability are included in our National Medium Term Strategies of the Programme for Accelerated Growth and Employment (PAGE). Стратегические планы по вопросам инвалидности включаются в национальные среднесрочные стратегии в рамках Программы обеспечения ускоренного роста и занятости (ПУРЗ).
Больше примеров...
Strategic (примеров 37)
He also published two seminal HBR articles: How Senior Managers Think (1984) and The Tactics of Strategic Opportunism (1987). Он также опубликовал две оригинальные статьи HBR: «How Senior Managers Think» (1984) и «The Tactics of Strategic Opportunism» (1987).
The editors of Computer Games Strategy Plus named Jagged Alliance the best turn-based strategy game of 1995, tied with Heroes of Might and Magic: A Strategic Quest. Редакторы Computer Games Strategy Plus назвали Jagged Alliance и Heroes of Might and Magic: A Strategic Quest лучшими пошаговым стратегическими играми 1995 года.
The company's first projects consisted of contract work for companies like Epyx and Strategic Simulations, Inc. (SSI), porting 8-bit titles to 16-bit systems like Commodore Amiga and Atari ST. Первыми проектами компании стали заказы от корпораций Ерух и Strategic Simulations (SSI) на портирование игр с 8-битных на 16-битные системы, такие как Commodore Amiga и Atari ST.
The Strategic Services Unit was an intelligence agency of the United States government that existed in the immediate post-World War II period. Подразделение стратегических служб (англ. Strategic Services Unit) - разведывательная служба правительства США, существовавшая в период непосредственно после Второй мировой войны.
The FB-111A was a strategic bomber version of the F-111 for the USAF Strategic Air Command. FB-111 - стратегический всепогодный бомбардировщик, созданный на базе истребителя-бомбардировщика F-111 для Стратегического Авиационного командования (Strategic Air Command) США.
Больше примеров...
Стратегически (примеров 609)
In practice this process includes public participation in the analysis and discussion of strategic issues; Применение такого подхода предполагает участие всего населения в обсуждении стратегически значимых вопросов;
UNDP's work at the regional level has distinct attributes that can be of strategic value to partners at both the country and regional levels. Работа ПРООН на региональном уровне обладает конкретными преимуществами, которые могут иметь стратегически важное значение для партнеров и на страновом, и на региональном уровнях.
The Director of the Regional Bureau for Central Asia, Southwest Asia, North Africa and the Middle East provided a detailed overview of the region in his strategic oral presentation. Директор Регионального бюро для Центральной Азии, Юго-Западной Азии, Северной Африки и Ближнего Востока в своем стратегически важном устном выступлении представил подробный обзор ситуации в данном регионе.
To enable the Head of the Department to implement an integrated and strategically directed communications programme, a Strategic Communications Planning Group will be established in the Office of the Under-Secretary-General. Для того чтобы начальник Департамента мог осуществлять комплексную и стратегически ориентированную программу в области коммуникации в Канцелярии заместителя Генерального секретаря будет создана группа стратегического планирования в области коммуникации.
Strategic points are under study. Мы изучаем несколько стратегически удобных мест.
Больше примеров...
Стратегию (примеров 207)
In particular, the programme will build a strategic response to HIV/AIDS in the fisheries sector that will benefit vulnerable groups. В частности, эта программа позволит выработать стратегию борьбы с ВИЧ/СПИДом для уязвимых групп населения, занятых в рыбохозяйственном секторе.
One of the four levers of change which together make up the Agency's organizational development strategy is the need to establish a programme management cycle that would provide an integrated, comprehensive, strategic and results-based approach to the way we manage our programmes, projects and activities. Одним из четырех «рычагов перемен», вместе составляющих стратегию организационного развития Агентства, является необходимость установления такого цикла управления программами, который бы позволил использовать комплексный, всесторонний, стратегический и ориентированный на конкретные результаты подход к управлению программами, проектами и мероприятиями Агентства.
In 2000, EMEP agreed a strategy for 2000 - 2009, while the Working Group on Effects agreed a number of documents of a strategic nature over a similar time frame. Уже в 2000 году ЕМЕП приняла стратегию на 2000-2009 годы, а Рабочая группа по воздействию приняла ряд документов стратегического характера, рассчитанных практически на те же сроки.
Each RPG must include a Regional Transport Strategy (RTS) which sets out regional transport priorities for transport investment and provides a strategic steer on the role and future development of railways and other transport modes. Каждое РРП должно включать региональную стратегию транспорта (РСТ), в которой должны быть определены региональные приоритеты в области транспорта для транспортного инвестирования и стратегическая позиция относительно роли и будущего развития железных дорог и других видов транспорта.
The secretariat, under the supervision of the Bureau and in cooperation with the Panel, strategic partners and relevant stakeholders, as appropriate, revises the stakeholder engagement plan and the communications and outreach strategy in accordance with a request by the Plenary at its fourth session Под руководством Бюро и в сотрудничестве с Группой, стратегическими партнерами и соответствующими заинтересованными субъектами секретариат пересматривает план привлечения заинтересованных субъектов и стратегию информационной и пропагандистской деятельности в соответствии с просьбой Пленума, выраженной на его четвертой сессии, если это будет сочтено целесообразным
Больше примеров...
Стратегия (примеров 232)
This requires a high-level, courageous, political and strategic initiative, a strategy based on robust information and consultation as well as a significant first allocation of resources. Для этого необходимы смелые политические и стратегические инициативы высокого уровня, стратегия, разработанная на основе надежной информации и консультациях, а также значительный объем первоначальных ресурсов.
This Posture particularly recognises the critical role of nuclear weapons by stating that "nuclear weapons capabilities possess unique properties that give the United States option to hold at risk classes of targets important to achieve strategic and political objectives". Эта стратегия особенно признает критическую роль ядерного оружия, заявляя, что "ядерно-оружейные потенциалы обладают уникальными свойствами, дающими Соединенным Штатам возможность держать под угрозой категории целей, имеющих важное значение для решения стратегических и политических задач".
The National Strategy is focused on four grounds of discrimination (mental and physical disability, ethnic affiliation, age and gender), transposed into strategic goals and specific activities for their achievements, having also established indicators and entities responsible for the implementation of the Strategy. Национальная стратегия сосредоточена на четырех конкретных формах дискриминации (по признакам умственной отсталости и инвалидности, этнической принадлежности, возраста и пола), в ней сформулированы стратегические цели и конкретные меры по их достижению, а также определены показатели и организации, ответственные за реализацию стратегии.
This strategy, which should complement existing country-specific strategies, should also aim to build a strategic partnership with international and national media, encouraging them to take a focused approach to peacebuilding, thus helping to increase public understanding of both the challenges and successes of peacebuilding. Такая стратегия, которая станет дополнением существующих страновых стратегий, должна, кроме того, ставить своей целью установление стратегического партнерства с международными и национальными средствами массовой информации, содействовать принятию сфокусированного подхода к процессу миростроительства, тем самым повышая общественное понимание как проблем, так и успехов миростроительства.
The aim should be to make the e-strategy an integral part of the UNECE reform, and its strategic orientations, and put it at the service of the broader policy, governance and management objectives of UNECE. Цель должна заключаться в том, чтобы данная стратегия стала неотъемлемой частью реформы ЕЭК ООН и ее стратегических направлений деятельности, а также в том, чтобы поставить ее на службу более широких задач в области политики, управления и администрации ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Ключевых (примеров 345)
Thinking the Doctor is now controlled, Dodo reveals that the War Machines are being constructed in strategic points in London. Думая, что Доктор под контролем, она раскрывает ему план: военные машину строятся в ключевых точках Лондона.
Since 2010, the Latin America Investment Facility of the European Commission has directed support towards key strategic sectors. С 2010 года Латиноамериканский инвестиционный фонд Европейской комиссии направляет средства на поддержку ключевых стратегических секторов.
It was also recommended that the framework address key strategic issues where problems remained unsolved. Кроме того, было рекомендовано коснуться в основных принципах ключевых стратегических областей, в которых по-прежнему остаются неразрешенные проблемы.
In other key areas such as research and development, Governments must take a more active role by stimulating strategic investment in cases where serious underprovision occurs as a result of the inability or unwillingness of the private sector to invest. В других ключевых областях, например в области научных исследований и опытно-конструкторских разработок, правительства должны брать на себя более активную роль в стимулировании стратегических капиталовложений в случае возникновения серьезной нехватки ассигнований в результате неспособности или нежелания частного сектора вкладывать средства в НИОКР.
The areas of work within the three pillars of the organization, which are not specifically referred to in the Doha Accord, continue to have the same respective strategic basis as previously decided upon. Области работы в рамках трех ключевых направлений деятельности организации, которые конкретно не упоминаются в Дохинском соглашении, имеют все ту же согласованную ранее соответствующую стратегическую основу.
Больше примеров...
Стратегиям (примеров 38)
Mr. Jean-François Casanova, CEO, Strategic Risk Management, France г-н Жан-Франсуа Казанова, Исполняющий директор, Группа по стратегиям управления рисками, Франция
The Convention accepted the recommendation of OIOS that it formalize its ICT governance model by completing a due-diligence review and establishing an ICT strategic committee. Конвенция одобрила рекомендацию УСВН, согласно которой Конвенции надлежит официально закрепить свою модель управления в области ИКТ путем завершения углубленного анализа на предмет соблюдения требования надлежащей добросовестности и учреждения комитета по стратегиям в области ИКТ.
The representative of Uganda recalled the contribution of The Least Developed Countries Report 2002: Escaping the Poverty Trap and stressed the importance of obtaining a strategic perspective on poverty dynamics in order to help LDCs implement the right policies with respect to anti-poverty strategies. Представитель Уганды напомнил о вкладе "Доклада о наименее развитых странах за 2002 год: выбираясь из ловушки нищеты" и подчеркнул важное значение стратегического видения динамики изменения масштабов нищеты для оказания помощи НРС в проведении правильной политики применительно к стратегиям борьбы с нищетой.
In 2009, OHCHR set a strategic goal to strengthen national accountability in MDG-based development processes and poverty reduction strategies from human rights perspectives. В 2009 году УВКПЧ поставило стратегическую цель усилить национальную отчетность по процессам в области развития, основанным на показателях ЦТР, и по стратегиям сокращения нищеты, за счет применения оценочных параметров с точки зрения прав человека.
Participants have also replicated the workshop methodology and materials - a grantee from South Africa collaborated with a network of South African NGOs in the production of a resource manual on strategic communications strategies to end violence against women. Методология и материалы семинара были использованы участниками в практической работе - один из получателей субсидии из Южной Африки в сотрудничестве с сетью южноафриканских НПО подготовил пособие по стратегиям коммуникации в целях искоренения насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Важных (примеров 354)
Procurement is one of the most important and visible tools for organizations to use in the achievement of their strategic objectives. Закупки являются одним из наиболее важных и очевидных инструментов, которыми могут воспользоваться организации для достижения своих стратегических целей.
Also, "Batkivshchyna" is against selling and privatization of state strategic objects. Также «Батькивщина» выступает против продажи и приватизации стратегически важных для государства объектов.
The "protective environment" approach continues to be an important vehicle for making responses more strategic. Создание безопасных условий по-прежнему остается одним из важных подходов к обеспечению более долгосрочного характера ответных мер.
Acknowledging further the excellent work of the Scientific and Technical Advisory Panel (STAP) in providing strategic advice and in reviewing projects, признавая также успешную деятельность Консультативной группы по научно-техническим вопросам (КГНТВ) по вынесению стратегически важных рекомендаций и рассмотрению проектов,
The period covered by the evaluation did not include important developments in 2005 that helped substantially shape the strategic directions of the work of UNDP in HIV and AIDS. Период, который охватывается оценкой, не включал важных событий в 2005 году, которые помогли существенным образом определить стратегические направления работы ПРООН в области ВИЧ и СПИДа.
Больше примеров...
Перспективу (примеров 89)
In conclusion, he expressed the hope that the current meeting could provide the visions and horizons that would enable UNEP to operate as a coherent, effective, strategic partner in achieving the ultimate goal of a global green economy. В заключение он выразил надежду на то, что нынешнее совещание позволит открыть перспективу и заглянуть в будущее, что даст возможность ЮНЕП действовать в качестве надежного эффективного стратегического партнера в достижении конечной цели создания глобальной "зеленой" экономики.
The WoC is tasked to take a strategic overview on women issues, develop a long-term vision and strategy for the development and advancement of women, and to advise the HKSAR Government on policies and initiatives which are of concern to women. КДЖ поручено проводить стратегический анализ женской проблематики, намечать направления действий и стратегии на перспективу в целях развития и улучшения положения женщин, а также предоставлять правительству ОАРГ консультации в отношении политики и инициатив, затрагивающих женщин.
Suggestions for policy options and practical measures to monitor, on a regular basis, progress in the strategic areas for action with a view to outlining intermediary targets in a long-term perspective Предложения по вариантам политики и практическим мерам для мониторинга на регулярной основе прогресса в стратегических областях деятельности с целью сжатого изложения промежуточных целевых показателей на долгосрочную перспективу
It was important to focus on the broader strategic perspective while discussing individual issues and to improve the strategic environment surrounding operations by enhancing the political process and peacebuilding. Важно при обсуждении отдельных вопросов ориентироваться на более широкую стратегическую перспективу и улучшать стратегическую обстановку, в которой проводятся операции, путем активизации политического процесса и миростроительства.
The first element of the framework described in the report of the Secretary-General is strategic workforce planning, which comprises supply/demand and gap analyses and seeks to establish a multi-year forecast of staff resources needed to support current and new mandates in the short and medium terms. Первым элементом системы, описанной в докладе Генерального секретаря, является стратегическое кадровое планирование, которое включает анализ предложения и спроса и дефицита тех или иных специалистов и призвано помочь составить многолетний прогноз людских ресурсов, которые потребуются для выполнения текущих и новых мандатов на краткосрочную и среднесрочную перспективу.
Больше примеров...
Долгосрочного (примеров 122)
Nor should it be equated to preventive action involving longer-term strategic considerations arising from situations that might drift dangerously into imminent threats. Нельзя приравнивать ее и к превентивным действиям, связанным со стратегическими соображениями более долгосрочного характера, порождаемыми ситуациями, чреватыми трансформацией в неизбежные угрозы.
Thereafter, I will make it a priority to draw up a longer-term plan for our investigations, and I will present that to the President of the Tribunal as a basis for the kind of strategic forward planning we wish with regard to the Rwanda Tribunal's mandate. После этого я сделаю приоритетной задачей разработку долгосрочного плана наших расследований и представлю его Председателю Трибунала в качестве основы для стратегического планирования в отношении мандата для Трибунала по Руанде, такого мандата, каким мы желали бы его видеть в действительности.
To support countries in developing a long-term, strategic and country-driven approach to climate change education, training and skills development, which is linked to national climate change objectives, and strengthening relevant national institutions; е) оказывать поддержку странам в разработке долгосрочного, стратегического и осуществляемого по инициативе стран подхода к образованию, подготовке кадров и развитию навыков в области изменения климата, которые увязаны с национальными целями в области изменения климата, а также в деле укрепления соответствующих национальных институтов;
The regional and watershed authorities will be responsible for drafting strategic proposals, promoting coordination among local authorities, ensuring compliance with national legislation and fostering cooperation among regions. С целью интеграции морских и прибрежных районов, а также их ресурсов и экологических услуг в процесс развития страны необходимо обладать рядом средств, которые в принципе позволяют задействовать и непрерывно осуществлять процессы долгосрочного планирования.
The specific functions of the Strategic Air Operations Centre relating to operations management of United Nations aircraft on long-term charter are: К конкретным функциям Стратегического центра управления воздушными операциями, связанным с оперативным управлением авиационными средствами Организации Объединенных Наций по условиям долгосрочного чартера, относятся:
Больше примеров...
Военно-стратегической (примеров 120)
Twenty-nine staff officers serve with the Strategic Military Cell based at United Nations Headquarters. Двадцать девять офицеров штаба служат в составе Военно-стратегической группы, расположенной в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The Committee trusts that lessons learned from the experience gained through the Strategic Military Cell will be incorporated into future planning needs. Комитет надеется, что уроки, извлеченные из опыта, накопленного в процессе деятельности Военно-стратегической ячейки, будут учитываться при определении будущих потребностей, связанных с планированием.
The Strategic Military Cell consists of the Office of the Director and six branches as set out in the report of April 2007. В структуру Военно-стратегической ячейки входят, как указывалось в апрельском 2007 года докладе, Канцелярия Директора и шесть секторов.
(c) To ensure integration of Strategic Military Cell staff and functions with other Department of Peacekeeping Operations functions to enable enhanced departmental coordination and results. с) обеспечивать интеграцию персонала и функций Военно-стратегической ячейки с другими функциями Департамента операций по поддержанию мира, с тем чтобы обеспечить более действенную общедепартаментскую координацию и более хорошие результаты.
The strengthening of the Office of Military Affairs has enabled the Office to develop a limited mission start-up and surge capacity and to meet the target date of 30 June 2010 for the Strategic Military Cell to cease operations. Благодаря укреплению Управления по военным вопросам удалось создать в нем определенный потенциал для развертывания и быстрого расширения миссий и подготовить условия для того, чтобы к 30 июня 2010 года можно было обеспечить прекращение деятельности Военно-стратегической ячейки.
Больше примеров...
Военно-стратегическая (примеров 55)
The Strategic Military Cell for UNIFIL has been established at United Nations Headquarters and is operational. В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций создана Военно-стратегическая ячейка для ВСООНЛ, которая уже функционирует.
The Strategic Military Cell was established by drawing on the institutional expertise of the Office of Military Affairs and was staffed by officers from key troop-contributing countries. Военно-стратегическая ячейка была создана с учетом опыта Управления по военным вопросам и была укомплектована офицерами из основных стран, предоставляющих войска.
As with all peacekeeping operations, the Office of Operations is responsible for fulfilling the reporting requirements of the Secretariat to the Security Council for UNIFIL, to which the Strategic Military Cell contributes. Как и во всех операциях по поддержанию мира, Управление операций несет ответственность за выполнение возложенных на Секретариат требований о предоставлении Совету Безопасности докладов о деятельности ВСООНЛ, в подготовке которых участвует Военно-стратегическая ячейка.
With regard to the Maritime Task Force, the Strategic Military Cell has provided technical interlocutors, supported force generation by the Office of Military Affairs and the Department of Field Support, and provided advice on maritime activities, including technical maritime operating procedures. В том что касается оперативного морского соединения, Военно-стратегическая ячейка обеспечила консультативную помощь технических специалистов, оказала поддержку в комплектовании сил Управлением по военным вопросам и Департаментом полевой поддержки и обеспечила консультативную помощь в вопросах проведения морских операций, в том числе в разработке технических процедур проведения таких операций.
A Strategic Military Cell was established at Headquarters, comprising approximately 30 military personnel. В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций была создана Военно-стратегическая ячейка в составе почти 30 военнослужащих.
Больше примеров...
Снв (примеров 150)
At the same time, we consider it necessary to preserve and build on the key arrangements in the sphere of strategic offensive arms, which have served, over the last few decades, as the foundation for the maintenance of international stability and security. При этом мы исходим из необходимости сохранения и дальнейшего развития ключевых договоренностей в области стратегических наступательных вооружений (СНВ), служивших на протяжении нескольких последних десятилетий основой поддержания международной стабильности и безопасности.
We welcome the commitment made by Presidents Medvedev and Obama to negotiate and conclude a follow-up agreement to the Strategic Arms Reduction Treaty (START), as well as their renewed engagement on other strategic issues related to disarmament and non-proliferation. Мы приветствуем обязательство, взятое президентом Медведевым и президентом Обамой по проведению переговоров и заключению соглашения, призванного заменить Договор о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (СНВ), а также их подтвержденные усилия по другим стратегическим вопросам, связанным с разоружением и нераспространением.
By the year 2000, the deadline for completion of the reductions provided for in the Treaty, the total level of strategic warheads for offensive arms in the possession of each of the parties will not exceed 3,000-3,500, including 1,700-1,750 SLBM warheads. К 2003 году - сроку завершения предусмотренных договором сокращений - суммарный уровень боезарядов СНВ для каждой из сторон не будет превышать 3000-3500, в том числе боезарядов БРПЛ - 1700-1750.
This treaty should replace the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, which expires in December. Этот договор должен прийти на смену Договору о сокращении и ограничении СНВ, срок действия которого истекает в декабре этого года.
The Summit is also intended to be an opportunity to build support for Fissile Material Cut-off Treaty negotiations, the International Atomic Energy Agency Additional Protocol, ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and strategic arms control, including new START negotiations. Это заседание на высшем уровне также призвано обеспечить возможность для мобилизации поддержки переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов, дополнительного протокола Международного агентства по атомной энергии, ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и контроля над стратегическими вооружениями, включая новые переговоры о СНВ.
Больше примеров...