Английский - русский
Перевод слова Strategic

Перевод strategic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стратегический (примеров 2143)
It was important to realize that those real contributions of capacity did not have to have a detrimental effect on suppliers' strategic control of proprietary technology. Важно сознавать, что такой реальный вклад необязательно должен ущемлять стратегический контроль поставщиков над фирменной технологией.
The American Administration's continuation of work towards that goal will start a new global arms race that will undermine the strategic balance, peace and stability. Осуществляемая в настоящее время американской администрацией деятельность по достижению этой цели приведет к новому витку гонки вооружений на глобальном уровне, которая подорвет стратегический баланс, мир и стабильность.
The council had developed a strategic development plan for the Atlantic coast as part of the National Human Development Plan. Совет разработал стратегический план развития Атлантического побережья, являющийся компонентом Национального плана развития людских ресурсов.
A strategic seminar was organized jointly by THE PEP, the International Transport Forum and TRA on the topic of "Urban Innovation and Change: The Dynamic Nexus of Transport, Health and Environment". ОПТОСОЗ, Международный транспортный форум и ТИА совместно организовали стратегический семинар на тему "Городские инновации и изменения: динамическая связь между транспортом, охраной здоровья и окружающей средой".
The Government has developed a National Strategic Action Plan, which provides a comprehensive framework for the national response. Правительство разработало национальный стратегический план действий, который обеспечивает всеобъемлющие рамки для национальной деятельности.
Больше примеров...
Стратегии (примеров 1425)
Chad has developed a national strategic mine action plan which is taken into account in Chad's Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). Чад разработал национальный стратегический план противоминной деятельности, который принимается в расчет в чадском Документе о стратегии сокращения нищеты (ДССН).
Takes note of the annual report of the Strategic and Advisory Committee for 2008, and endorses the revised terms of reference included therein, subject to the following modifications: принимает к сведению годовой доклад Консультативного комитета по стратегии и ревизии за 2008 год и утверждает включенные в него пересмотренные положения о сфере компетенции при условии внесения следующих изменений:
Under the 10-year plan, all partners from the basic education sector are urged to organize themselves and consult each other in order to provide technical and financial support for the priority programmes and strategic choices of the Government. В рамках ДПРБО всем партнерам по сектору базового образования предлагается объединить и скоординировать свои усилия для оказания технической и финансовой поддержки программам, разработанным с учетом приоритетных задач страны и правительственной стратегии.
The German election of the Bundestag in late 2013 confirmed once more through the coalition agreement the Space Strategy of the German Federal Government, through the statement that ... aerospace plays an important strategic role for our business location and is a cornerstone of European collaboration. В 2013 году депутаты германского бундестага вновь подтвердили согласие коалиции в отношении Космической стратегии федерального правительства Германии, заявив, что ... аэрокосмическая отрасль имеет стратегически важное значение для нашей экономики и является одной из основ европейского сотрудничества.
We now have before us a new programme of action that is based on a new strategic vision, a programme for Africa that has been thought out, conceived, developed and managed by Africa itself and that takes into account all the realities in the continent. Перед нами новая программа действий, основанная на обновленной стратегии мышления, программа для Африки, задуманная, разработанная и осуществляемая самой Африкой, программа, которая учитывает все реальности этого континента.
Больше примеров...
Strategic (примеров 37)
December 6, Strategic Studies Group releases Warlords which was one of the first fantasy turn-based strategy game. 6 декабря Strategic Studies Group выпускает Warlords, одну из первых фэнтезийных пошаговых стратегий.
In addition, many additions and options were published in the magazines The Strategic Review and its successor, The Dragon. Официальные и популярные неофициальные дополнения публиковались в журналах The Strategic Review и Dragon.
Twenty percent of Rothschild Continuation Holdings AG was sold in 2005 to Jardine Strategic, which is a subsidiary of Jardine, Matheson & Co. of Hong Kong. 20 % Rothschild Continuation Holdings AG было продано в 2005 году Jardine Strategic, являющейся дочерней компанией Jardine Matheson в Гонконге.
Strategic Simulations, Inc. (SSI) was a video game developer and publisher with over 100 titles to its credit since its founding in 1979. Strategic Simulations, Inc. - компания-разработчик и издатель компьютерных игр, выпустившая более 100 наименований с момента своего основания в 1979 году.
Fey, C.F., & Furu, P. Coordination mechanisms and knowledge sharing in multinational corporations: The case of China and Finland. Forthcoming in Strategic Management Journal in 2008. В«РљРѕРѕСЂРґРёРЅРºСРёСЏ РїСЂРѕСессов Рё обмен Р·РЅРºРЅРёСЏРјРё РІ РјРЅРѕРіРѕРЅРºСРёРѕРЅРºР»СЊРЅС<С... РєРѕСЂРїРѕСЂРºСРёСЏС... РЅРº примере РљРёС, РºСЏ Рё Ринляндии» РІС<РNºРґРµС, РІ РСѓСЂРЅРºР»Рµ Strategic Management Journal РІ 2008 РіРѕРґСѓ.
Больше примеров...
Стратегически (примеров 609)
Some delegations also favoured making more strategic use of resettlement in any new Convention Plus arrangements. Кроме того, некоторые делегации высказались за более стратегически ориентированное использование переселения в любых новых механизмах "Конвенции плюс".
Also, UNDP has allocated $500,000 to the construction of barracks in the strategic districts of Kono and Kailahun. Кроме того, ПРООН выделила 500000 долл. США на строительство казарм в стратегически важных округах Коно и Кайлахун.
Languages, with their complex implications for identity, communication, social integration, education and development are of strategic importance for people and the planet. Языки, оказывающие сложное воздействие на идентификацию личности, коммуникацию, социальную интеграцию, образование и развитие, имеют стратегически важное значение для народов и планеты.
In fact, America has been eager for some time to "establish order" in the world and modernize particularly troublesome regimes in highly strategic regions of the world. В самом деле, Америка какое-то время тому назад стремилась «навести порядок» в мире и модернизировать причиняющие особенно много беспокойства режимы в стратегически наиболее важных районах мира.
Preparations for clearing snow and ice during winter included the pre-positioning of snowploughs at strategic places, provision for spreading salt and grit, and establishing a reliable communications system to respond quickly to emergencies. Работы по подготовке к очистке дорог от снега и льда в зимний период включали в себя заблаговременное размещение снегоочистителей в стратегически важных точках, создание запасов соли и песка, а также создание надежной системы связи для использования в чрезвычайных ситуациях.
Больше примеров...
Стратегию (примеров 207)
To support this aim, UN-Habitat has drafted a partnership strategy in line with the plan to guide the process of engaging strategic partners. Для содействия достижению этой цели ООН-Хабитат в соответствии с планом разработала стратегию партнерства, регулирующую процесс привлечения стратегических партнеров.
Subsequently, on 15 November, a disarmament, demobilization and reintegration strategy was adopted by the strategic committee with participation of the Prime Minister, members of the Government and international partners. Впоследствии, 15 ноября, при участии премьер-министра, членов правительства и международных партнеров Стратегический комитет утвердил стратегию по вопросам РДРР.
(a) To include a draft plan of action to actively involve national mechanisms and institutions, in the proposed networking strategy, bearing in mind the strategic areas of work of the Institute; а) включить проект плана действий по активному вовлечению национальных механизмов и институтов в предлагаемую стратегию установления сетей сотрудничества с учетом стратегических областей работы Института;
In 1996, the Romanian national railways (SNCFR) drew up a "strategy for the development of combined transport by Romanian national railways" setting out its short, medium and long term strategic objectives; в 1996 году Румынские национальные железные дороги (НОЖДР) разработали "Стратегию развития комбинированных перевозок Румынскими национальными железными дорогами", изложив в ней свои краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные стратегические цели;
It's a standard tactic, but with a certain strategic whim. Мы хотим внести в классическую стратегию причудливый поворот.
Больше примеров...
Стратегия (примеров 232)
2010: 1 strategic policy document, United Nations joint vision, developed and approved Показатель за 2010 год: подготовка и утверждение 1 документа о стратегической политике (совместная стратегия Организации Объединенных Наций)
The public information strategy will reinforce the objectives embodied in the strategy of the Office and the strategic objectives of the Police Division. Стратегия в области общественной информации будет содействовать достижению целей, заложенных в стратегии Управления, и стратегических целей Полицейского отдела.
The mission planning and the United Nations agencies, programmes and funds use the same integrated peace consolidation support strategy, demonstrating programmatic and strategic integration. В процессе планирования деятельности миссии и в рамках учреждений, программ и фондов Организации Объединенных Наций применяется та же комплексная стратегия по поддержке процесса упрочения мира), что свидетельствует об интеграции процессов разработки программ и стратегического планирования.
It was noted that the new resource mobilization strategy of ESCAP favoured such an approach since there was a distinct effort to move from traditional donor/recipient relationships towards strategic partnerships; Было отмечено, что новая стратегия ЭСКАТО по мобилизации ресурсов отражает такой подход, ввиду того, что налицо явное стремление отойти от традиционных отношений донора/реципиента к налаживанию стратегических партнерств;
Russia believes that the Strategy continues to be among the major strategic international counter-terrorism instruments. It is essentially a unique compilation of the positions of every Member State and a road map for our joint political and moral obligations in the priority areas of international counter-terrorism efforts. Стратегия, с точки зрения России, остается одним из главных стратегических международных антитеррористических документов, который, по сути, является своеобразным сводом позиций всех государств - членов Организации Объединенных Наций, кодексом наших совместных политических и одновременно нравственных обязательств в приоритетных сферах противодействия международному терроризму.
Больше примеров...
Ключевых (примеров 345)
There is an urgent need for both the rehabilitation of existing infrastructure and investment in new strategic facilities, with potential for regional linkages. Имеется насущная потребность в восстановлении имеющейся инфраструктуры и инвестициях в строительство новых ключевых объектов с учетом возможностей обеспечения их взаимодействия с региональными структурами.
(c) Provide guidance for ensuring that the strategic investment frameworks and cases being developed in countries apply gender equality as a key principle across all programme areas; с) выносить рекомендации в отношении учета вопросов обеспечения гендерного равенства в процессе разработки в странах стратегических и индивидуальных программ финансирования в качестве одного из ключевых аспектов во всех областях программной деятельности;
UNESCO and its member States have indicated human rights education as one of the strategic priorities for the organization and a key element for the promotion of the right to quality education. Она и ее государства-члены выделили просвещение в области прав человека в качестве одного из стратегических приоритетов Организации и одного из ключевых элементов поощрения права на качественное образование.
EFSOS was highly evaluated during the strategic review of the Integrated Programme of Work (IPW), where it got a strong support and was considered as a core element of the IPW. Проект ПИЛСЕ был тщательно проанализирован в рамках стратегического обзора Комплексной программы работы (КПР), в ходе которого он получил широкую поддержку и был признан в качестве одного из ключевых элементов КПР.
Strategic engagement of major groups in the UNEP programme of work: In order to strengthen its capacity to implement its programme of work UNEP will develop an organization-wide framework for building strategic partnerships with key civil society stakeholders in each priority area. Стратегическое участие ключевых групп в осуществлении программы работы ЮНЕП: В целях расширения возможностей по осуществлению своей программы работы ЮНЕП разработает общесистемные рамки для создания стратегических партнерств с ключевыми организациями гражданского общества в каждой из приоритетных областей.
Больше примеров...
Стратегиям (примеров 38)
Strategic experts have identified one or other of the measures proposed in this draft resolution as feasible in the present circumstances, including through de-alerting and de-targeting of nuclear weapons. По мнению экспертов по стратегиям, определенные меры из числа предлагаемых в данном проекте резолюции вполне осуществимы в сложившихся сегодня условиях, в том числе такие, как снятие с боевого дежурства и ненацеливание ядерного оружия.
The Internal Audit Office informed UNOPS management and the Strategic and Audit Advisory Committee during 2008 that there appeared to be inconsistencies regarding the implementation/structure and management of its regional offices and operation centres. Служба внутренней ревизии проинформировала руководство ЮНОПС и Консультативный комитет по стратегиям и ревизии в 2008 году о том, что, как представляется, имеют место несоответствия в отношении исполнения/структуры и управления его региональных отделений и оперативных центров.
The Working Group on Strategies and Review would prepare proposals for any strategic development under the Convention for consideration by the Executive Body. Рабочая группа по стратегиям и обзору будет заниматься подготовкой предложений относительно любых стратегических действий в рамках Конвенции для их рассмотрения Исполнительным органом.
Furthermore, given the new strategic development partnership between the Bank and OECD as well as the major bilateral donors, the focus of attention in the area of poverty reduction strategies is bound to grow stronger. Кроме того, в связи с новым стратегическим механизмом партнерства в целях развития между Банком и ОЭСР, а также основными двусторонними донорами стратегиям в области сокращения нищеты будет уделяться все более пристальное внимание.
Participants have also replicated the workshop methodology and materials - a grantee from South Africa collaborated with a network of South African NGOs in the production of a resource manual on strategic communications strategies to end violence against women. Методология и материалы семинара были использованы участниками в практической работе - один из получателей субсидии из Южной Африки в сотрудничестве с сетью южноафриканских НПО подготовил пособие по стратегиям коммуникации в целях искоренения насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Важных (примеров 354)
His country attached great importance to the financing of scientific activities in strategic areas such as biotechnology. Колумбия придает большое значение финан-сированию научной деятельности в таких страте-гически важных областях, как биотехнология.
Laws governing intellectual property rights are considered a key element in the strategic thinking of enterprises and Governments and an important means used by firms to safeguard their technological assets. Законы, регулирующие права интеллектуальной собственности, рассматриваются в качестве одного из ключевых элементов в стратегических подходах предприятий и правительств и одного из важных средств, используемых компаниями для защиты своих технологических активов.
Indeed, the period since our last consideration of this agenda item has been conspicuous by the remarkable political and strategic transformation which has taken place in the Middle East. И действительно, период, прошедший после рассмотрения нами этого пункта повестки дня в последний раз, был довольно неординарным с точки зрения важных политических и стратегических преобразований, происшедших на Ближнем Востоке.
His delegation welcomed the fact that the United States had made it clear that in taking decisions on such a system, it would take into account a number of important considerations, including the need to preserve strategic stability. Его делегация приветствует тот факт, что Соединенные Штаты дали ясно понять, что при принятии решений в отношении такой системы они будут учитывать целый ряд важных соображений, в том числе необходимость сохранения стратегической стабильности.
FDLR has maintained specially trained commando companies and platoons that are composed of experienced soldiers and are deployed in areas of strategic importance in North and South Kivu. В рядах ДСОР по-прежнему служат специально подготовленные и опытные диверсанты, которые объединены в роты и взводы и развернуты в стратегически важных районах в Северном и Южном Киву.
Больше примеров...
Перспективу (примеров 89)
Given that support to regional integration is a central element in the regional programme, a more strategic and coherent approach appears desirable. Учитывая, что поддержка региональной интеграции является центральным элементом региональной программы, желательным представляется более ориентированный на перспективу и последовательный подход.
Mr. MORIMOTO expressed appreciation of the strategic long-term vision as a road map for UNIDO's future activities. Г-н МОРИМОТО высоко оценивает стратегическую долгосрочную перспективу как своего рода дорожную карту для будущей деятельности ЮНИДО.
The exercise of setting short- and medium-term objectives should derive from the long-term goals and mandate approved by Member States and set out in a long-term strategic document prepared by a transparent and consultative decision-making process. Постановка задач на краткосрочную и среднесрочную перспективу должна осуществляться исходя из долгосрочных целей и мандата, утвержденных государствами-членами и изложенных в долгосрочном стратегическом документе, подготовленном в рамках транспарентного процесса принятия решений, и предусматривающего проведение консультаций.
The Department is committed to working with its partner departments and client missions and to engaging in strategic dialogue with Member States to better define and refine future priorities for the medium term. Департамент твердо намерен продолжать работать с департаментами-партнерами и обслуживаемыми миссиями и поддерживать стратегический диалог с государствами-членами, чтобы сформулировать четкие приоритеты на среднесрочную перспективу.
The first element of the framework described in the report of the Secretary-General is strategic workforce planning, which comprises supply/demand and gap analyses and seeks to establish a multi-year forecast of staff resources needed to support current and new mandates in the short and medium terms. Первым элементом системы, описанной в докладе Генерального секретаря, является стратегическое кадровое планирование, которое включает анализ предложения и спроса и дефицита тех или иных специалистов и призвано помочь составить многолетний прогноз людских ресурсов, которые потребуются для выполнения текущих и новых мандатов на краткосрочную и среднесрочную перспективу.
Больше примеров...
Долгосрочного (примеров 122)
Management should also consider how the strategic value of the budget process and proposal might be enhanced, including by using capital budgets or providing longer-term scenario analysis and forecasting. Руководство должно также изучить, каким образом можно повысить стратегическое значение бюджетного процесса и бюджетного предложения, включая использование сметы капиталовложений либо предоставление долгосрочного анализа сценариев или прогноза.
Cost, risk and opportunity make IT strategic for our agency's growth and render it essential for our long-term survival. Ввиду сопряженных с нею расходов, рисков и возможностей ИТ приобретает стратегическое значение для развития нашего Управления и нашего долгосрочного выживания.
(c) Strengthen linkages with the United Nations Framework Convention on Climate Change, IMO, the Arctic Council and UNEP in order to establish longer-term cooperation on a more strategic level. с) укрепить взаимосвязи с рамочной Конвенцией Организации Объединенных Наций по изменению климата, ИМО, Арктическим советом и ЮНЕП в целях установления более долгосрочного сотрудничества на более стратегическом уровне.
Links with UNEP (Stockholm Convention, Convention on Biological Diversity and a future legally binding instrument on mercury) more broadly will be strengthened by the secretariats in order to establish longer-term cooperation on a more strategic level; В результате деятельности секретариатов будут расширяться и укрепляться связи с ЮНЕП (Стокгольмская конвенция, Конвенция о биологическом разнообразии и будущий юридически обязательный документ по ртути) в целях организации долгосрочного сотрудничества на более стратегическом уровне;
Work to ensure the long-term sustainable implementation of national action plans for the reduction of land-based pollution focused on the GEF Strategic Partnership, and the Euro-Mediterranean Partnership Horizon 2020 initiative to de-pollute the Mediterranean by 2020. Работа над обеспечением долгосрочного устойчивого осуществления национальных планов действий по сокращению загрязнения из наземных источников велась в основном по линии Стратегического партнерства ГЭФ и инициативы под названием «Горизонт евро-средиземноморского партнерства - 2020», посвященной избавлению Средиземноморья от загрязнения к 2020 году.
Больше примеров...
Военно-стратегической (примеров 120)
I would like to emphasize that we intend to continue our consistent policy of reducing nuclear weapons, taking into account the military strategic situation and the need to guarantee Russia's security. Я хотел бы подчеркнуть, что с учетом военно-стратегической обстановки и интересов обеспечения безопасности России мы намерены продолжать последовательную линию на сокращение ядерных вооружений.
The Committee notes that the creation of the Strategic Military Cell reflects an approach that is different from the established structure and practices of the Secretariat and from the usual role of the Military Adviser. Комитет отмечает, что создание Военно-стратегической группы представляет собой подход, отличающийся от установившейся структуры и практики Секретариата и обычной роли Военного советника.
Emphasizes the importance of close coordination and cooperation between the Director of the Strategic Military Cell and other senior managers of the Secretariat, in particular the Military Adviser; подчеркивает важность тесной координации и взаимодействия Директора Военно-стратегической ячейки и других старших руководителей Секретариата, в частности Военного советника;
This assessment has been reinforced by the results of a comprehensive analysis of the Office of Military Affairs, lessons identified from the Strategic Military Cell established in 2006 to provide enhanced oversight and guidance to a reinforced UNIFIL, and expert advice in specialized areas of activity. Эта оценка подкреплена результатами всестороннего анализа деятельности Управления по военным вопросам, уроками, извлеченными из деятельности Военно-стратегической ячейки, созданной в 2006 году для обеспечения усиленного контроля и руководства для укрепленных ВСООНЛ, и экспертными консультациями в специализированных областях деятельности.
A joint political strategy is being prepared among the African Union, IGAD and the United Nations with a view to providing directions that would be supported by the African Union's military strategic concept. В настоящее время Африканский союз, МОВР и Организация Объединенных Наций разрабатывают совместную политическую стратегию, которая, наряду с военно-стратегической концепцией Африканского союза, будет использоваться как основа для работы.
Больше примеров...
Военно-стратегическая (примеров 55)
The Strategic Military Cell was created to more effectively enable the Secretariat to support UNIFIL in carrying out its Security Council-mandated tasks. Военно-стратегическая ячейка была создана для того, чтобы Секретариат мог оказывать ВСООНЛ более эффективную поддержку в выполнении ими задач, определенных в мандате Совета Безопасности.
The Strategic Military Cell maintains liaison arrangements with the troop contributors through the Military Advisers of the Permanent Missions to the United Nations in New York. Военно-стратегическая ячейка поддерживает связь со странами, предоставляющими войска, через военных советников постоянных представительств стран при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
The Strategic Military Cell carries out its activities in the framework of established integrated planning mechanisms within the Secretariat, as well as command and coordination processes within the Department of Peacekeeping Operations. Военно-стратегическая ячейка осуществляет свою деятельность в рамках созданных в Секретариате единых механизмов планирования, а также используемых в Департаменте операций по поддержанию мира процессов командования и координации.
In specific contexts, the Strategic Military Cell bolsters the military capacities of the Department of Peacekeeping Operations to address urgent planning tasks in the face of sustained high demand for the planning and deployment of United Nations peacekeeping operations. В конкретных контекстах Военно-стратегическая ячейка укрепляет военный потенциал Департамента операций по поддержанию мира в деле выполнения безотлагательных задач в области планирования в условиях устойчиво высокого спроса на планирование и развертывание операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
As indicated in paragraph 10 above, a military cell dedicated to the Force, the Strategic Military Cell, would be established at Headquarters to provide military guidance to the Force at the strategic level. Как отмечалось в пункте 10 выше, военная секция, занимающаяся лишь вопросами ВСООНЛ, Военно-стратегическая группа будет создана в Центральных учреждениях для обеспечения военного руководства Силами на стратегическом уровне.
Больше примеров...
Снв (примеров 150)
Even though the Russian Federation had completely met its arms reduction obligations under START I, it continued to eliminate its strategic offensive arms. Несмотря на завершение выполнения своих обязательств по сокращениям по Договору о СНВ, Российская Федерация продолжает ликвидацию своих стратегических наступательных вооружений.
In that connection, his delegation emphasized that the 1972 ABM Treaty was crucial to both the START treaty process and to global strategic stability. В связи с этим делегация его страны подчеркивает, что Договор о противоракетной обороне 1972 года имеет основополагающее значение как для процесса Договора СНВ, так и для глобальной стратегической стабильности.
From our experience in implementing START I, we know that reducing strategic offensive arms is a complicated process that requires a great deal of labour, time and resources. Из опыта выполнения Договора о СНВ, мы знаем, что сокращение стратегических наступательных вооружений является сложным, трудоемким процессом, требующим больших затрат времени и ресурсов.
It is important to bear in mind that the START Treaty on strategic arms reductions will remain in force at least until December 2009, with all its extremely intrusive verification procedures, which in principle play a significant stabilizing role by guaranteeing predictability in the strategic military situation. Важно иметь в виду, что по крайней мере до декабря 2009 года остается в силе Договор о СНВ, стратегических наступательных вооружениях, со всеми его весьма интрузивными верификационными процедурами, которые в принципе играют значительную стабилизирующую роль, гарантируя предсказуемость стратегической военной ситуации.
Post-START: We have reiterated our intention to carry out strategic offensive reductions to the lowest possible level consistent with our national security requirements and alliance commitments. Договоренность на замену Договора о СНВ: Мы вновь подтвердили наше намерение осуществлять сокращения стратегических наступательных потенциалов до минимально возможного уровня, соответствующего требованиям национальной безопасности и союзническим обязательствам.
Больше примеров...