Английский - русский
Перевод слова Strategic

Перевод strategic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стратегический (примеров 2143)
The document articulates the strategic vision and priorities in response to major regional challenges for sustainable development. В настоящем документе излагается стратегический подход и приоритеты, касающиеся решения основных региональных задач в области устойчивого развития.
Historian Alberto Rosselli pinpointed that the bombing of Tel Aviv that killed 137 people was because the Italian bombers were on their way to the strategic port and refineries of Haifa, but were intercepted by British aircraft. Историк Альберто Росселли установил, что бомбардировка Тель-Авива, при которой погибли 137 человек, произошла потому, что итальянские бомбардировщики были на пути в стратегический порт Хайфы и её нефтеперерабатывающие заводы, но по пути их перехватили британские ВВС.
Strategic focus and links to the integrated results framework Стратегический акцент и увязка со сводной таблицей результатов
Strategic Heritage Plan of the United Nations Office at Geneva (by Mr. Yukio Takasu, Under-Secretary-General for Management; and Mr. Clemens Adams, Director of Administration, United Nations Office at Geneva) «Стратегический план сохранения наследия, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве» (выступят г-н Юкио Такасу, заместитель Генерального секретаря по вопросам управления, и г-н Клеменс Адамс, директор Административного отдела, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве).
The Overland Campaign was a thrust necessary for the Union to win the war, and although Grant suffered a number of tactical defeats (most notably Cold Harbor), the campaign was a strategic success for the Union. Оверлендская кампания в итоге привела Союз к победе, и хотя Грант потерпел несколько тактических поражений (особенно при Колд-Харборе), стратегический итог был победой Союза.
Больше примеров...
Стратегии (примеров 1425)
There's nothing strategic there. В этом нет никакой стратегии.
In conjunction with these strategic and planning efforts, the Agency took important first steps towards adoption of best practice results-based budgeting. В рамках своей деятельности по разработке стратегии и планированию Агентство предприняло первые важные шаги к внедрению методов составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты и применение передовой практики.
In 2010 Farr was the recipient of a strategic briefing paper from the Quilliam think tank, the paper being a confidential review of the British government's anti-terrorism Prevent strategy. В 2010 году Фарр получил от лондонского «мозгового центра» «Кьюллиам», специализирующегося на исследовании экстремизма, особенно исламского, документ с конфиденциальным обзором превентивной стратегии британского правительства по борьбе с терроризмом.
At the same time, the new British Strategic Defence and Security Review released in October 2010 indicates the true strategic goal of the military base established in the Malvinas Islands: to provide a support centre for British military deployment on a global scale. Наряду с этим, новая редакция британской стратегии безопасности и обороны, опубликованная в октябре 2010 года, позволяет судить о реальной стратегической цели создания военной базы на Мальдивских островах: эта цель заключается в том, чтобы располагать центром для поддержки развертывания британских военных сил в глобальном масштабе.
Technical assistance towards the development of a national teacher education strategy as well as in the field of technical and vocational education and training was provided, resulting into the strategic review of the Implementation Plan of the technical and vocational education and training National Strategy. Была оказана техническая помощь в интересах разработки национальной стратегии подготовки преподавателей, а также в области профессионально-технической подготовки и обучения (ТППО), благодаря чему был проведен стратегический обзор Плана осуществления национальной стратегии в этой области.
Больше примеров...
Strategic (примеров 37)
The editors of Computer Games Strategy Plus named Jagged Alliance the best turn-based strategy game of 1995, tied with Heroes of Might and Magic: A Strategic Quest. Редакторы Computer Games Strategy Plus назвали Jagged Alliance и Heroes of Might and Magic: A Strategic Quest лучшими пошаговым стратегическими играми 1995 года.
The Canadian American Strategic Review noted critically that the first jet to fly a mission to Eureka was not Canadian. Canadian American Strategic Reviewruen критически писал, что первым самолётом, прилетевшим в Юрику, был не канадский.
Andrin Raj (This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it) is Director/Security and Terrorism Analyst for Stratad Asia Pacific Strategic Centre (SAPSC). Andrin Raj (Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript) is Director/Security and Terrorism Analyst for Stratad Asia Pacific Strategic Centre (SAPSC).
Founded the International Institute of Strategic Land Reforms in Princeton, New Jersey. Учредил и возглавляет «Международный институт стратегических земельных реформ» (International Institute of Strategic Land Reforms) в Принстоне, штат Нью Джерси.
In 2015, Mints became a supporter and sponsor of the Institute for Strategic Policy Solutions to Global Challenges, named in his honour, in collaboration with Tel Aviv University. В 2015 году Борис Минц стал идеологом и спонсором создания на базе Тель-Авивского университета Института разработки стратегических политических решений глобальных проблем (Institute for Strategic Policy Solutions to Global Challenges), названного его именем.
Больше примеров...
Стратегически (примеров 609)
The Department continues to reach out to strategic groups, including universities with NGO status, to increase youth participation. Департамент продолжает устанавливать контакты со стратегически важными группами, в том числе с университетами, имеющими статус НПО, чтобы расширить участие молодежи.
He welcomed the progress that had been made in respect of plant genetic resources, which was of major strategic importance for indigenous peoples and people of African descent. Он выражает удовлетворение по поводу прогресса, достигнутого в отношении генетических ресурсов растений, что играет стратегически важное значение для коренных народов и лиц африканского происхождения.
In order to become a more influential and strategic organization, UNIFEM will pursue the following six objectives: Для превращения ЮНИФЕМ в более влиятельную и стратегически действующую организацию Фонд ставит перед собой шесть целей:
His office had submitted recommendations to the Ministry of Education, most of which had been accepted, including the fundamental premise that education was a strategic issue and one of the preconditions for the integration of the Roma population in Hungarian society. Его учреждение представило рекомендации министерству просвещения, и большинство из них было принято, в том числе основополагающая предпосылка, что образование является стратегически важным вопросом и одним из предварительных условий интеграции населения рома в венгерское общество.
At the beginning of 2008 we took a close look at our company and we decided to make some serious, strategic important decisions. В начале 2008 г. мы обратили пристальное внимание на свою компанию и приняли ряд стратегически важных решений. Это привело к новой формулировке миссии, созданию нового названия компании и совершенно нового логотипа.
Больше примеров...
Стратегию (примеров 207)
Significant progress has been made in strengthening the linkages between the Fund and the integrated strategic approaches to peacebuilding taken by the Commission. Был достигнут существенный прогресс в укреплении взаимосвязей между Фондом и Комиссией, которая проводит в жизнь комплексную стратегию миростроительства.
By decree of 24 June 2011, the President of the Republic set up a provisional National Reconciliation Commission to develop a strategic vision for the conduct of the national reconciliation process and make recommendations to the President on the approach to be taken. 24 июня 2011 года президент Республики своим указом учредил Комиссию по рассмотрению проблемы национального примирения, которая должна была выработать стратегию осуществления процесса национального примирения и представить президенту рекомендации в отношении необходимых дальнейших шагов.
The Rio Group was committed to strengthening the International Strategy for Disaster Reduction and endorsed the results of the second session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction designed to provide strategic guidance and coherence for implementation of the Hyogo Framework for Action 2005-2015. Группа Рио полна решимости укреплять Международную стратегию уменьшения опасности стихийных бедствий и поддерживает итоги второй сессии Глобальной платформы по уменьшению опасности стихийных бедствий, которая обеспечивает стратегическое руководство и слаженность в выполнении Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы.
In response to resolution 20/19 the Executive Director has developed a resource mobilization strategy as part of the Medium-term Strategic and Institutional Plan. В ответ на резолюцию 20/19 Директор-исполнитель разработала стратегию мобилизации ресурсов как составной элемент Среднесрочного стратегического и организационного плана.
He could therefore only renew his support for the Secretary-General's proposal to replace it with a conceptual, strategic document setting policy for implementation in the programme budgets of the United Nations. В этой связи она может лишь вновь поддержать предложения Генерального секретаря о его замене документом по вопросам общей политики, определяющим стратегию, которая найдет конкретное выражение в бюджетах по программам Организации.
Больше примеров...
Стратегия (примеров 232)
Typically, the strategy outlines the responsibilities for the different strategic objectives and outputs. Как правило, стратегия устанавливает распределение функций в отношении различных стратегических целей и результатов.
It also agreed that the ultimate strategy would cover the identification of future strategic and research needs. Она решила также, что разработанная стратегия будет охватывать вопросы определения будущих стратегических и исследовательских потребностей.
The strategy usually includes ICT key priorities, investments and deliverables for the specified time period in support of and aligned to the organization's mandate, strategic plans and operations. Стратегия обычно включает в себя ключевые приоритеты, инвестиции и реализуемые результаты в сфере ИКТ на определенный период для поддержки мандата, стратегических планов и операций организации и увязки с такими мандатами, планами и операциями.
The Strategy, Principles, and Priorities of Government Environmental Policy, adopted in 1993, based on the concept of sustainable development, are expected to guide the formulation of strategic objectives for the long, medium and short term in the various economic sectors. Предполагается, что при определении долго-, средне- и краткосрочных стратегических целей в различных секторах экономики в качестве руководства будет использоваться принятый в 1993 году документ "Стратегия, принципы и приоритеты государственной экологической политики", в основе которого лежит концепция устойчивого развития.
The global field support strategy, which was at the midpoint of its five-year implementation, remained a cornerstone of the Secretariat's efforts to improve the quality, speed and strategic relevance of mission support. Глобальная стратегия полевой поддержки, пятилетний план осуществления которой выполнен наполовину, по-прежнему остается краеугольным камнем усилий Секретариата по повышению качества, оперативности и стратегической актуальности поддержки миссий.
Больше примеров...
Ключевых (примеров 345)
In order to translate the strategic vision into reality, the management review document identifies a number of key areas that require strengthening. Для претворения этого стратегического подхода в жизнь в документе об управленческой проверке выделен ряд ключевых направлений деятельности, которые требуют усиления.
The consolidation of civilian staff into integrated multidimensional teams in key strategic locations will allow for a better division of labour between the military and civilian components and will multiply the impact of activities on the ground. Объединение гражданских сотрудников в рамках комплексных многоаспектных групп в ключевых стратегических точках позволит обеспечить более эффективное разделение труда между военным и гражданским компонентами, а также повысит отдачу от деятельности на местах.
Japan urged UNIDO to explore further the possibilities of establishing strategic partnerships on an individual project basis between multilateral organizations and bilateral assistance sources. Such cooperation was one of the key elements to be taken into consideration when discussing reforms at project level. Япония настоятельно призывает ЮНИДО и далее изучать воз-можность установления стратегических партнерских отношений по отдельным проектам между многосто-ронними организациями и источниками двусторонней помощи, так как такое сотрудничество является од-ним из ключевых элементов, которые должны учиты-ваться при проведении реформы на уровне проектов.
NATO provided support for the process of preparing key national strategic documents, such as the National Security Concept (NSC), Military Doctrine (MD), and Strategic Defense Review (SDR). НАТО оказало помощь в процессе подготовки ключевых национальных стратегических документов: Концепция национальной безопасности (NSC), Военная доктрина (MD) и Стратегическое оборонное обозрение (SDR).
In the "renewed" contract for the future for Walloon women and men, actually a strategic territorial development plan for Wallonia, the Walloon Government has laid down, towards the objective of decent housing for all, the following main lines of action: В своем "обновленном" перспективном плане для всех валлонцев, представляющем собой стратегический план территориального развития Валлонии, правительство Валлонии, стремясь к обеспечению достойного жилья для всех жителей региона, определило в качестве ключевых следующие направления деятельности:
Больше примеров...
Стратегиям (примеров 38)
Development plans at the provincial level must be in line with national and regional strategic plans. Планы в области развития на провинциальном уровне должны соответствовать национальным и региональным стратегиям развития.
We feel that the nuclear-weapon States must move away from strategic doctrinal differences and get on with the business of negotiations aimed at ridding the world of these destructive weapons. Мы считаем, что государства, обладающие ядерным оружием, должны отойти от разногласий по стратегиям и доктринам и приступить к работе по ведению переговоров, направленных на избавление мира от этого разрушительного оружия.
Mr. Jean-François Casanova, CEO, Strategic Risk Management, France г-н Жан-Франсуа Казанова, Исполняющий директор, Группа по стратегиям управления рисками, Франция
The transparency and independence of the UNOPS Internal Audit Office and the Strategic Audit Advisory Committee are enhanced by their ability to communicate directly with the UNOPS Executive Director. Повышению транспарентности и независимости Службы внутренней ревизии ЮНОПС и Консультативного комитета по стратегиям и ревизии ЮНОПС способствует то, что они способны напрямую поддерживать связь с Директором-исполнителем ЮНОПС.
The Working Group on Strategies and Review would prepare proposals for any strategic development under the Convention for consideration by the Executive Body. Рабочая группа по стратегиям и обзору будет заниматься подготовкой предложений относительно любых стратегических действий в рамках Конвенции для их рассмотрения Исполнительным органом.
Больше примеров...
Важных (примеров 354)
Privatization should be a strategic objective for improving competitiveness and attracting and retaining FDI. Для повышения конкурентоспособности, а также привлечения и сохранения ПИИ одной из важных стратегических задач должна стать приватизация.
In the light of these priorities, the strategic review made a number of key recommendations, which are summarized below. С учетом этих приоритетов в рамках стратегического обзора вынесен ряд важных рекомендаций, содержание которых вкратце изложено ниже.
Rehabilitation and maintenance of strategic axes through labour-intensive methods Восстановление и сохранение стабильной обстановки в стратегически важных районах на основе трудоинтенсивных методов
The High Commissioner had launched a strategic management plan for the 2010-2011 biennium, in which strategies were proposed for each of six thematic priorities in an effort to boost the ability of OHCHR to achieve results in critical areas. Верховный комиссар представила план стратегического управления на двухгодичный период 2010-2011 годов, в котором предложены стратегии по каждому из шести тематических приоритетных направлений с целью повысить способность УВКПЧ к достижению результатов в критически важных областях.
One of the important objectives of the 1997 consolidation was to further strengthen the coherence and impact of strategic policy advice to the central intergovernmental bodies concerning development cooperation and to attain an integrated policy response to emerging global development problems. Одной из важных целей объединения, осуществленного в 1997 году, было дальнейшее повышение уровня согласованности и результативности предоставляемого центральным межправительственным органам стратегического консультативного обслуживания по вопросам политики в области сотрудничества в целях развития и обеспечение комплексного стратегического реагирования на возникающие глобальные проблемы развития.
Больше примеров...
Перспективу (примеров 89)
He's skilled, strategic, magnanimous... Он искусен, мыслит на перспективу, благороден...
However, by providing also a long-time perspective, the strategic part of SAICM should make clear that prioritisation must not be an excuse or pretext for non-action. Однако, предусматривая также долгосрочную перспективу, стратегические положения СПМРХВ должны четко указывать на то, что установление приоритетов не следует использовать в качестве оправдания или предлога для бездействия.
It needed to renew its efforts to find creative and collaborative means to bring all resources together in more strategic ways, so that the most oppressed, marginalized and poorest members of society could participate meaningfully in the process of development and change. Ему необходимо активизировать поиск нетрадиционных и основанных на сотрудничестве способов объединения всех ресурсов в расчете на более отдаленную перспективу, с тем чтобы наиболее угнетенные, маргинализированные и бедные члены общества могли полноценно участвовать в процессе развития и преобразований.
This has resulted in a strong sense of ownership, better understanding of the strengths and limitations of the programme, and a clear commitment to activities and objectives for the medium term (until 2008, when the third strategic review is planned). Это еще больше усилило чувство сопричастности к общему делу, позволило лучше понять сильные и слабые стороны программы и взять четкие обязательства в отношении конкретных мероприятий и целей на среднесрочную перспективу (т.е. до 2008 года, на который запланирован третий стратегический обзор).
The CEB/HR Network provided the Commission with an update in 2006, with particular reference to the concept, the modus operandi and the strategic plans for development in the longer term. Сеть по вопросам людских ресурсов КСР предоставила Комиссии обновленную информацию в 2006 году с уделением особого внимания концепции, образу действий и стратегическим планам работы на долгосрочную перспективу.
Больше примеров...
Долгосрочного (примеров 122)
To undertake a more strategic, proactive and planned approach to human resources management, workforce planning is being introduced Secretariat-wide during the biennium 2008-2009; (b) Recruitment and staffing. Для реализации более долгосрочного, активного и целенаправленного подхода к управлению людскими ресурсами в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов во всем Секретариате вводится кадровое планирование; Ь) наем персонала и укомплектование штатов.
It enabled the rapid formulation of consistent strategic, operational and contingency plans for medium- and longer-term planning. Это позволило быстро разработать последовательные стратегические, оперативные и многовариантные планы для целей среднесрочного и долгосрочного планирования.
Cost, risk and opportunity make IT strategic for our agency's growth and render it essential for our long-term survival. Ввиду сопряженных с нею расходов, рисков и возможностей ИТ приобретает стратегическое значение для развития нашего Управления и нашего долгосрочного выживания.
Donors should increase the predictability of HIV-related and other development financing, actively exploring viable strategies to facilitate strategic long-term planning at the country level. Донорам следует повысить степень прогнозируемости объемов финансирования мероприятий, связанных с противодействием ВИЧ-инфекции и другими целями в области развития, активно изучая реально осуществимые стратегии в целях содействия организации стратегического долгосрочного планирования на страновом уровне.
Work to ensure the long-term sustainable implementation of national action plans for the reduction of land-based pollution focused on the GEF Strategic Partnership, and the Euro-Mediterranean Partnership Horizon 2020 initiative to de-pollute the Mediterranean by 2020. Работа над обеспечением долгосрочного устойчивого осуществления национальных планов действий по сокращению загрязнения из наземных источников велась в основном по линии Стратегического партнерства ГЭФ и инициативы под названием «Горизонт евро-средиземноморского партнерства - 2020», посвященной избавлению Средиземноморья от загрязнения к 2020 году.
Больше примеров...
Военно-стратегической (примеров 120)
The proposed establishment of a Strategic Military Cell at Headquarters was also a departure from the established structure and practices of the Secretariat. Предлагаемое создание Военно-стратегической группы в Центральных учреждениях также является отходом от установленной структуры и практики Секретариата.
The second model has been made possible in large part as a result of the dedicated military capacity in the Strategic Military Cell provided to the United Nations Interim Force in Lebanon. Второй модели в значительной мере способствовало формирование специализированного военного компонента в Военно-стратегической ячейке, предназначенного для Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане.
His delegation saw little justification for stationing 4 civilians and 29 military officers in New York to administer the Strategic Military Cell, and called for clarification of its relations with the Military Adviser. Его делегация не видит достаточных оснований для размещения 4 гражданских лиц и 29 военнослужащих в Нью-Йорке для управления работой Военно-стратегической ячейки и просит разъяснить ее отношения с Военным советником.
On behalf of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and consistent with his political direction, the Director of the Strategic Military Cell provides strategic military guidance and direction to the head of the UNIFIL military component. Действуя от имени заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и в соответствии с политическими указаниями, Директор Военно-стратегической ячейки обеспечивает военно-стратегическое руководство и управление для руководителя военного компонента ВСООНЛ.
A joint political strategy is being prepared among the African Union, IGAD and the United Nations with a view to providing directions that would be supported by the African Union's military strategic concept. В настоящее время Африканский союз, МОВР и Организация Объединенных Наций разрабатывают совместную политическую стратегию, которая, наряду с военно-стратегической концепцией Африканского союза, будет использоваться как основа для работы.
Больше примеров...
Военно-стратегическая (примеров 55)
Ideally, a Strategic Military Cell would operate from within it. В идеале Военно-стратегическая ячейка должна входить в состав этого Отдела.
An initial report was submitted in response to that request in April 2007 when the Strategic Military Cell had been operational for just over six months. Первоначальный доклад в соответствии с этой просьбой был представлен в апреле 2007 года, когда Военно-стратегическая ячейка проработала чуть более шести месяцев.
Significant effort was invested by the Strategic Military Cell to establish the UNIFIL Maritime Task Force, involving considerable land and maritime planning activity and several technical meetings with troop-contributing countries. Военно-стратегическая ячейка приложила большие усилия для создания оперативного морского соединения ВСООНЛ, для чего потребовалось проделать напряженную работу по планированию мероприятий на суше и на море, а также провести технические совещания со странами, предоставляющими войска.
In addition, the Strategic Military Cell reviewed and adjusted, in consultation with UNIFIL and in the light of its additional mandated responsibilities and scope of operations, rules of engagement of UNIFIL. Кроме того, Военно-стратегическая ячейка пересмотрела и скорректировала, в консультации с ВСООНЛ и с учетом дополнительных предусмотренных их мандатом обязанностей и масштабов деятельности, правила применения вооруженной силы для ВСООНЛ.
The Strategic Military Cell was established with the full complement of expert military capacities to ensure that the UNIFIL expansion, deployment and additional mandated responsibilities were conducted with and supported by sufficient dedicated capabilities, employing best practices from contemporary military planning and operational experience. Военно-стратегическая ячейка была полностью укомплектована военными экспертами для обеспечения того, чтобы расширение, развертывание ВСООНЛ и осуществление дополнительных включенных в их мандат обязанностей проходили с помощью и при поддержке со стороны достаточного специального потенциала с использованием наилучших методов современного военного планирования и оперативного опыта.
Больше примеров...
Снв (примеров 150)
Under the treaty, by 5 December 2001 the level of strategic offensive weapons was due to stand at no more than 1,600 vectors and 6,000 nuclear warheads. По Договору уровень СНВ к 5 декабря 2001 года должен был быть в России не более 1600 носителей и 6000 ядерных боезарядов.
The United States and the Russian Federation have undertaken in the context of negotiations on a START III treaty to consider measures relating to the destruction of strategic nuclear warheads. В контексте переговоров по СНВ - З Соединенные Штаты и Россия взяли на себя обязательство рассмотреть меры, связанные с уничтожением стратегических ядерных боеголовок.
Under the New Strategic Arms Reduction Treaty, the United States and the Russian Federation must limit their deployed strategic warheads to no more than 1,550 by February 2018. В соответствии с новым Договором по СНВ к февралю 2018 года Соединенные Штаты и Российская Федерация должны ограничить количество их развернутых боезарядов на стратегических средствах доставки до уровня, не превышающего 1550 единиц.
A satisfactory conclusion to the Strategic Arms Reduction Treaty (START) follow-on negotiations would translate rhetoric into reality. Трансформировать риторику в реальность позволит удовлетворительное завершение последующих переговоров по договору о сокращении стратегических вооружений (СНВ).
Early agreement on a Strategic Arms Reduction Treaty (START) follow-on treaty, with the U.S. and Russia agreeing to deep reductions in deployed strategic weapons, addressing the issue of strategic missile defence and commencing negotiations on further deep cuts in all classes of weapons. скорейшее согласие по последующему договору о сокращении стратегических вооружений (СНВ), когда Россия и США согласились бы на глубокие сокращения развернутых стратегических вооружений, уладив проблему стратегической противоракетной обороны и начав переговоры о дальнейших глубоких сокращениях всех классов оружия;
Больше примеров...