Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегический

Примеры в контексте "Strategic - Стратегический"

Примеры: Strategic - Стратегический
Moreover, the Department has recently entered into a strategic dialogue with the United Nations Development Programme (UNDP) on the clarification of roles and responsibilities in integrated missions, including in functional areas such as rule of law, security sector reform, governance and capacity-building. Кроме того, Департамент в последнее время ведет стратегический диалог с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) с целью уточнения функций и обязанностей в комплексных миссиях, в том числе в таких функциональных областях, как обеспечение правопорядка, реформа сектора безопасности, управление и создание потенциала.
The Global HIV Vaccine Enterprise, an alliance of independent entities dedicated to enhanced collaboration on AIDS vaccines, published in 2005 a strategic scientific plan that is intended to guide the actions and resource allocations of key actors in the field. Глобальная инициатива по разработке вакцины от ВИЧ, союз независимых организаций, преследующий цель активизировать сотрудничество по вопросам разработки вакцины от СПИДа, опубликовал в 2005 году стратегический научный план, который предназначается для руководства деятельностью и распределения ресурсов основных субъектов, действующих в этой области.
Suppliers would hold the material received without keeping or taking ownership, and store it temporarily for an indefinite period of time, thereby creating a collective strategic fuel reserve, with some kind of government guarantees. Поставщики могли бы обладать полученным материалом, не сохраняя прав собственности или не приобретая их, и хранить его на временной основе неопределенный период времени, тем самым создавая коллективный стратегический запас топлива с некоторого рода правительственными гарантиями.
In order to promote the international nuclear disarmament process, China opposes the deployment of weapon systems in outer space, and is of the view that missile defence systems that disrupt global strategic balance and stability should not been deployed. Руководствуясь стремлением содействовать процессу международного ядерного разоружения, Китай выступает против размещения систем оружия в космическом пространстве и придерживается точки зрения, согласно которой системы противоракетной обороны, нарушающие глобальный стратегический баланс и стабильность, не должны развертываться.
The Rio Group shares his conclusion that unless the HIV/AIDS response becomes substantially stronger, more strategic and better coordinated, the world will not achieve the 2010 targets set out in the Declaration of Commitment. Группа Рио разделяет его вывод о том, что, если существенно не активизировать деятельность по борьбе с ВИЧ/СПИДом, не обеспечить ее более стратегический и лучше скоординированный характер, миру не удастся достичь определенных в Декларации о приверженности и поставленных на 2010 год целей.
We reckon the impact that the issues contained in the agenda of the Conference would have upon the strategic balance and the fundamental security concerns of nations. Мы учитываем, какое воздействие оказали бы на стратегический баланс и фундаментальные заботы наций по поводу безопасности проблемы, содержащиеся в повестке дня Конференции по разоружению.
In its agreed conclusions on this topic, the Commission defined, for the first time, the empowerment of women as the "process by which women take control over their lives, acquiring the ability to make strategic choices". В своих согласованных выводах на эту тему Комиссия впервые определила понятие расширения возможностей женщин как «процесс, посредством которого женщины получают в свои руки контроль и ответственность за свою жизнь, приобретая возможность делать стратегический выбор».
It was pointed out that the question might be related to the question of liability and therefore be a question of a more strategic nature. Было указано, что данный вопрос, возможно, связан с проблемой ответственности и, следовательно, имеет более стратегический характер.
In the interim, the Department of Safety and Security intends to comprehensively assess security requirements relating to access control and formulate a strategic global approach. Тем временем Департамент по вопросам охраны и безопасности намерен произвести всестороннюю оценку потребностей в плане безопасности, касающихся контроля доступа, и разработать стратегический глобальный подход.
The strategic action plan on municipal wastewater aims at promoting the use of alternative solutions in wastewater management, including low cost technologies, appropriate financial mechanisms, effective partnerships, and creating an enabling environment for action. Стратегический план действий по муниципальным сточным водам нацелен на поощрение использования альтернативных решений в регулировании сточных вод, включая применение недорогих технологий, соответствующих финансовых механизмов и эффективных партнерских связей, а также на создание условий, благоприятствующих реализации практических мер.
Without such specific inclusion in the country's strategic development plan, and the ownership and feeling of priority that this conveys, the donor community is unlikely to give financial support to projects and programmes in this sector. Без такого конкретного включения в стратегический план развития страны, вместе с тем чувством прямой причастности и приоритетности, которое этим создается, сообщество доноров вряд ли предоставит финансовую поддержку для проектов и программ в этом секторе.
The law is a policy and strategic step to strengthen and secure public order and safety by upholding and respecting the law and human rights. Закон представляет собой политический и стратегический шаг вперед на пути к укреплению и обеспечению общественного порядка и безопасности посредством соблюдения и уважения закона и прав человека.
Mr. Fernandez presented the work of the Social Front, a strategic alliance between civil society, the Ministry of Economics and Finance and the United Nations Children Fund (UNICEF) in Ecuador, to increase social spending in public budgets. Г-н Фернандес рассказал о работе Социального фронта, представляющего собой стратегический союз гражданского общества, министерства экономики и финансов и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в Эквадоре в целях увеличения социальных расходов в рамках государственных бюджетов.
A strategic action plan for the development of higher education in Afghanistan has also been prepared jointly with the Ministry of Higher Education. Кроме того, совместно с министерством высшего образования был подготовлен стратегический план действий по развитию высшего образования в Афганистане.
Major strategic review of UNCDF involvement in the local governance area, towards strengthening the reputation of the organization for excellence in local development; and с) основной стратегический обзор участия ФКРООН в местном самоуправлении в целях укрепления репутации организации за высококачественную работу в сфере местного развития; и
In selecting this option, many members of the Board from least developed and donor countries voiced their strong interest in seeing UNCDF financially strengthened to fulfil its strategic mandate to invest in the LDCs to achieve the MDGs. Отдавая предпочтение этому варианту, многие члены Совета, представляющие наименее развитые страны и страны-доноры, решительно высказались за принятие мер по укреплению финансовой базы ФКРООН, с тем чтобы он мог выполнять свой стратегический мандат по инвестированию в НРС для достижения ЦРДТ.
The strategic review clearly demonstrated that UNCDF products and services are squarely aligned with the Brussels Programme of Action for the LDCs, with the MDGs, and with UNDP practice areas and service lines. Этот стратегический обзор четко показал, что продукция и услуги ФКРООН в полной степени соответствуют положениям Брюссельской программы действий для наименее развитых стран, ЦРДТ и сферам практической деятельности и направлениям оказания услуг ПРООН.
As a result of the implementation of a joint action plan signed in 2003, UNFPA and the World Bank have strengthened their partnership to make their inter-agency collaboration more strategic and with a focus at the country level. Благодаря осуществлению совместного плана действий, подписанного в 2003 году, взаимное партнерство ЮНФПА и Всемирного банка приобрело более стратегический характер с упором на страновой уровень.
Ms. Dairiam said she understood that it was difficult to bring about sustainable development in challenging economic conditions, but health was also a factor in the economic picture, and interventions in that regard could be strategic. Г-жа Дайриам говорит, что хотя она понимает, насколько трудно добиться устойчивого развития в условиях экономических трудностей, однако состояние здравоохранения также является одним из факторов, влияющих на экономическую ситуацию, и применяющиеся в этой области меры могли бы носить стратегический характер.
Careful consideration must be given to the options set forth therein, including the establishment of a revolving fund to enable African States to obtain strategic sea and airlift capabilities. Следует тщательно рассмотреть приведенные в нем варианты действий, в том числе создание фонда оборотных средств, который позволил бы африканским государствам приобрести стратегический потенциал в области морских и воздушных перевозок.
This approach enables the investment decision maker to establish a strategic asset allocation (a long-term policy guideline), in accordance with the fund's liability structure. Такой подход позволяет руководителю при принятии решения об инвестировании средств разработать стратегический механизм распределения активов (долгосрочный руководящий документ) в зависимости от структуры распределения пассивов фонда.
There had to be a common, coherent, demand-driven and strategic programming approach focused on the Millennium Development Goals for all United Nations operations for development. Необходимо разработать общий, последовательный, основанный на спросе стратегический подход к разработке программ, который будет направлен на достижение Целей в области развития на пороге тысячелетия в рамках всех операций Организации Объединенных Наций в целях развития.
ASEAN welcomed the fact that the deadline for presentation of the proposed budget had been met, and that the document was shorter and more strategic. АСЕАН приветствует тот факт, что были выдержаны сроки представления проекта бюджета по программам, и что документ лаконичнее и носит более стратегический характер.
It was still too long and unmanageable, and, in his view, insufficiently strategic, brief, and transparent. Он слишком объемный и неудобный, и, по мнению оратора, носит недостаточно стратегический характер, ему не хватает краткости и прозрачности.
The Committee emphasizes the strategic nature of these initiatives, which are important elements of the Secretary-General's reform, and requests the Board of Auditors to follow up on this matter in its next audits. Комитет подчеркивает стратегический характер этих инициатив, которые являются важными элементами реформы Генерального секретаря, и просит Комиссию ревизоров уделять внимание этому вопросу в контексте его следующих ревизий.