This state of affairs appears aggravated by the absence of an intergovernmental consultative or review body to provide strategic direction to all Geneva-based secretariats and entities on administrative and budgetary questions. |
Как представляется, такое положение дел усугубляется отсутствием межправительственных консультативных или контрольных органов, определяющих стратегический курс для всех расположенных в Женеве секретариатов и подразделений по административным и бюджетным вопросам. |
At the Secretariat level in New York (strategic level), a proper control and reporting system should be developed and maintained. |
На уровне Секретариата Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке (стратегический уровень) следует разработать и внедрить надлежащую систему управления и представления отчетности. |
The question which must now urgently be addressed is how global strategic balance and stability are to be achieved and preserved in these new circumstances. |
И сейчас надо экстренно урегулировать вопрос о том, как обеспечивать и сохранять в этих новых обстоятельствах глобальный стратегический баланс и стабильность. |
Rapid assessment and strategic analysis of the United Nations Integrated Peacebuilding Support Strategy for 2007-2008 |
Оперативная оценка и стратегический анализ осуществления Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в 2007-2008 годах |
More generally, a strategic shift towards the concept of results-based management was successfully introduced in 2008 under the new Director. |
В более широком плане, в 2008 году под руководством нового Директора стратегический акцент был с успехом перенесен на концепцию управления, ориентированного на конкретные результаты. |
All 2010-2011 results will be both strategic and representative of the most critical organizational issues and challenges falling under each of the functions. |
Все результаты на 2010-2011 годы будут носить стратегический характер и отражать наиболее существенные организационные вопросы и проблемы, связанные с каждой функцией. |
The second decision concerns involvement and is highly strategic, involving not only resources and the peacekeeping budget, but also security and political strategies for the whole conflict zone. |
Второе решение касается участия и носит глубоко стратегический характер, так как связано не только с ресурсами и с бюджетом операций по поддержанию мира, но и со стратегией в области безопасности, с политикой, применимой ко всей зоне конфликта. |
Finally, we support the strategic workplan developed by MINURCAT, and we share the Secretary-General's observations on the benchmarks for the Mission's future exit strategy. |
Наконец, мы поддерживаем стратегический план работы, подготовленный МИНУРКАТ, и мы разделяем замечания Генерального секретаря о промежуточных показателях для будущей стратегии завершения Миссии. |
The strategic alliance between UNIDO and UNDP was a response to that problem and would help to strengthen the Organization's field operations and increase technical cooperation delivery. |
Стратегический союз между ЮНИДО и ПРООН - это ответ, который позволит решить данную проблему, укрепить деятельность ЮНИДО на местах и повысить осуществление программ и проектов в области технического сотрудничества. |
The project covers all facets of police operations, including the strategic and supervisory level, assistance to patrol officers, as well as traffic and criminal investigation. |
Этот проект охватывает все аспекты деятельности полиции, включая стратегический и командный уровень, оказание помощи патрульным полицейским, а также регулирование дорожного движения и уголовное расследование. |
Peace-building strategies for United Nations engagement should therefore be "strategic" in the ordinary sense of that term, matching means to ends. |
С учетом вышесказанного стратегии, применяемые Организацией Объединенных Наций в сфере миростроительства должны носить «стратегический» характер в прямом смысле этого слова и обеспечивать соответствие средств и целей. |
The report also examined whether the use of resettlement could be enhanced and made more strategic if States acted more collectively in pursuing agreed goals. |
В докладе изучаются также вопросы о том, можно ли активизировать использование механизма переселения и придать ему более стратегический характер, если бы государства в большей мере действовали на коллективной основе в интересах достижения согласованных целей. |
The leaders also agreed that strategic dialogue will be an important step in defining how the alliance can best promote stability and address new challenges that may emerge. |
Руководители также согласились с тем, что стратегический диалог станет важным шагом в определении того, как союз может лучше всего содействовать стабильности и решать новые проблемы, которые могут возникать. |
They strongly expressed their concern regarding donor earmarking of funds with attached conditionalities, which impede the ability of UNDP to be flexible and strategic in allocating funds. |
Они выразили большую озабоченность относительно выделения донорами средств на определенных условиях, что мешает ПРООН использовать гибкий и стратегический подход при распределении средств. |
Furthermore, moves by FARC-EP in some departments of the country, such as Cauca, were backed by ELN forces in a strategic alliance directed against the paramilitaries. |
Вместе с тем деятельность КРВС-НА в некоторых департаментах страны, например в Кауке, проходила при поддержке боевиков АНО, и они, составляя стратегический союз, были нацелены на конфронтацию с военизированными группами. |
Statistics Finland's strategic capacities and abilities. |
Стратегический потенциал и возможности Статистического управления Финляндии |
In many countries, there has been a strong strategic focus on increasing industrial productivity through building up indigenous technological capabilities while at the same time encouraging inward technology flows through FDI. |
Во многих странах был взят твердый стратегический курс на повышение производительности промышленного производства посредством наращивания местного технологического потенциала при одновременном поощрении притока технологии за счет ПИИ. |
Ms. Deo said that her delegation supported the medium-term strategic and institutional plan for 2008-2013, particularly the focus on strengthening the catalytic and pre-investment role of UN-Habitat. |
Г-жа Део говорит, что делегация ее страны одобряет среднесрочный стратегический и организационный план на 2008-2013 годы, в частности его направленность на усиление каталитической и предынвестиционной роли ООН-Хабитат. |
The inclusion of the issue of partnerships in the strategic presentation on Africa was welcomed and this approach was encouraged for future regional presentations. |
Делегации приветствовали включение вопроса о партнерстве в стратегический документ по Африке и поддержали использование подобного подхода в отношении будущих документов по регионам. |
The strategic vision is of a United Nations that works with people everywhere on issues that are expected to shape the planet's future and directly affect their lives. |
Стратегический замысел заключается в создании образа такой Организации Объединенных Наций, которая в сотрудничестве с народами всех стран мира занимается проблемами, от решения которых зависит будущее планеты и которые непосредственно затрагивают жизнь людей. |
This strategic process represents a comprehensive approach towards the region in which the concept of stability includes democratization and human rights, economic development and security issues. |
Этот стратегический процесс основывается на всеобъемлющем подходе к региону, и предусматриваемая им концепция стабильности охватывает вопросы демократизации и прав человека, экономического развития и безопасности. |
To do this, the Council should be more strategic in assessing the underlying issues and in giving missions more purposive mandates. |
С этой целью Совету следует осуществлять более стратегический подход к анализу коренных проблем и к наделению миссий более целевыми мандатами. |
A strategic focus on urban issues in countries in transition will allow policy intervention at the local and national level to have a greater impact. |
Стратегический акцент на вопросы городского хозяйства в странах переходного периода позволит реализовывать политику на местном и международном уровнях в целях достижения более значительного эффекта. |
More integrated, strategic and phased approach to the implementation of Article 6 |
Более комплексный, стратегический и поэтапный подход к осуществлению статьи 6. |
There have been political statements to the effect of including talks on non-strategic nuclear weapons within the strategic dialogue between the United States and the Russian Federation within the framework of the Moscow Treaty. |
Были сделаны политические заявления о включении переговоров по нестратегическим ядерным вооружениям в стратегический диалог между Соединенными Штатами и Российской Федерацией в рамках Московского договора. |