Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегический

Примеры в контексте "Strategic - Стратегический"

Примеры: Strategic - Стратегический
BERLIN - For 19 years, the West (America and Europe) has been putting off answering a critical strategic question: what role should post-Soviet Russia actually play globally and in the European order? БЕРЛИН - В течение 19 лет Запад (Америка и Европа) откладывали ответ на важный стратегический вопрос: какую роль на самом деле должна играть постсоветская Россия в мировом масштабе и в европейском порядке?
The strategic thrust of activities in the fields of education, communication and social organization has been towards the identification of local initiatives and, through support for those initiatives, the strengthening of the managerial capacity of the communities and organizations promoting or encouraging them. Стратегический подход, предусматривающий меры просветительского характера, установление связей с общественностью и проведение работы социального характера, позволил выявить местные инициативы, что, в свою очередь, привело к расширению возможностей руководства со стороны общин и организаций, предлагающих или поддерживающих такие инициативы.
In particular, the strategic review of the sub-programme, completed in October 2004, reaffirmed the "promotion of sustainable forest management in the region" (equivalent to the MD commitment) as the over-riding objective of the sub-programme. В частности, стратегический обзор данной подпрограммы, завершенный в октябре 2004 года, подтвердил "оказание содействия устойчивому лесопользованию в регионе" (эквивалент обязательству ЦРДТ) в качестве главной цели подпрограммы.
A strategic mental health plan for children and young people has now been drawn up, with the aim of clarifying the need for holistic thinking and providing guidelines for strengthening the mental health of children and young people. В настоящее время разработан стратегический план по охране психического здоровья детей и подростков с целью разъяснения необходимости в комплексном осмыслении задачи по укреплению психического здоровья детей и подростков и разработки соответствующих руководящих принципов.
UNICEF explained that of the 16 National Committees that had not signed the joint strategic plans, 4 were still negotiating with UNICEF on plan provisions; 6 would sign the plans later in 2010 and the remaining 6 had not decided when to sign them. ЮНИСЕФ объяснил, что 16 национальных комитетов, которые не подписали совместный стратегический план, продолжают вести переговоры с ЮНИСЕФ по положениям плана, шесть комитетов подпишут планы в конце 2010 года, а остальные 6 комитетов не приняли решения о сроках их подписания.
A United Nations delegation had travelled to Burundi in June 2008 to assist the electoral commission in evaluating its needs, and the United Nations system had established a strategic advisory committee and a technical coordination committee. Делегация Организации Объединенных Наций посетила Бурунди в июне 2008 года для оказания помощи избирательной комиссии в оценке ее потребностей, а в рамках системы Организации Объединенных Наций был учрежден стратегический консультативный комитет и технический координационный комитет.
'road safety impact assessment' means a strategic comparative analysis of the impact of a new road or a substantial modification to the existing network on the safety performance of the road network; а) "оценка воздействия на безопасность дороги" означает стратегический сравнительный анализ воздействия новой дороги или значительного изменения существующей сети на характеристики безопасности дорожной сети;
(e) Endorses the strategic and comprehensive approach to technical assistance adopted by UNODC, incorporating elements of the Convention and its Protocols, as a key priority in integrated national and regional programmes; е) одобряет стратегический и комплексный подход ЮНОДК к оказанию технической помощи, включающей элементы Конвенции и протоколов к ней, в качестве основного приоритета в комплексных национальных и региональных программах;
Level [1]: Those deriving from high-level mandates and resolutions (General Assembly, ECOSOC and those with specific Governing Council resolutions, including the medium-term strategic and institutional plan); Уровень [1]: обусловлены мандатами и резолюциями высокого уровня (Генеральная Ассамблея, ЭКОСОС и конкретными резолюциями Совета управляющих, включая среднесрочный стратегический и институциональный план);
The Executive Secretary, UNCDF, introduced the agenda item, focusing on two important areas: the strategic nature of the UNDP and UNCDF partnership and UNCDF results in 2008. Исполнительный секретарь ФКРООН, представляя данный пункт повестки дня, обратил особое внимание на две важные области: стратегический характер партнерства ПРООН и ФКРООН и результаты работы ФКРООН в 2008 году.
(b) A clear taxonomy for different types of knowledge networks and the role played by each type of network, encouraging movement where possible to more strategic, focused and cross-cutting organizational networks; Ь) четкая классификация разных видов сетей знаний и роль, выполняемая каждой из этих сетей, на основе поощрения перехода, где это возможно, к использованию сетей, имеющих более стратегический, целенаправленный и межорганизационный характер;
From the perspective of the arms embargo, this means strategic deadlock: the balance of forces remains uncertain, territory remains under the control of a multitude of often-competing parties and the demand for weapons and related materiel remains accordingly high. ЗЗ. С точки зрения эмбарго на поставки оружия это означает стратегический тупик: баланс сил остается неопределенным, территория остается под контролем множества часто соперничающих между собой сторон, а спрос на оружие и связанные с ними материальные средства остается соответственно высоким.
At their joint retreat held on 17 March, the United Nations country team and UNIOGBIS endorsed a joint strategic workplan with appropriate benchmarks to measure and track progress on the implementation of the United Nations joint vision for Guinea-Bissau. На своей встрече 17 марта страновая группа Организации Объединенных Наций и ЮНИОГБИС одобрили совместный стратегический план работы, предусматривающий соответствующие контрольные показатели для определения и отслеживания прогресса в деле реализации общего видения Организации Объединенных Наций в отношении Гвинеи-Бисау.
How can the Council, within its institutional framework, establish a strategic dialogue with the Peacebuilding Commission, and, through it, with the World Bank and other development actors on specific situations of concern? Каким образом Совет может, действуя в своих институциональных рамках, наладить с Комиссией по миростроительству, а через нее - со Всемирным банком и другими субъектами, занимающимися вопросами развития, стратегический диалог в отношении конкретных ситуаций, вызывающих озабоченность?
(b) The national health policy (with its eight facets described earlier) and the strategic health plan; Ь) национальная политика в сфере здравоохранения (включающая восемь вышеуказанных приоритетных направлений) и стратегический план в сфере здравоохранения;
The meeting will provide a unique opportunity to conduct a strategic review, at the highest political level, of the evolving international security environment and of the Council's growing role in the maintenance of international peace and security. Это заседание предоставит уникальную возможность провести на самом высоком политическом уровне стратегический анализ складывающейся в мире обстановки в плане безопасности и возрастающей роли Совета в деле поддержания международного мира и безопасности.
Following an earlier practice in 2008, a Collaborative Partnership on Forests strategic dialogue was organized in Italy, in July 2009, to address the call for joint action of the Collaborative Partnership on Forests in the resolution of the eighth session of the Forum. Как и в 2008 году, Совместное партнерство по лесам организовало в июле 2009 года в Италии Стратегический диалог для обсуждения необходимых мер в ответ на призыв к совместным действиям, с которым к Партнерству обратился Форум в резолюции, принятой на его восьмой сессии.
The main source of anti-personnel mine contamination in Colombia is the mines laid by illegal armed groups in order to protect areas where they grow illegal crops, to hamper the advance of security forces or to protect areas that they consider to be of strategic interest. Основным источником загрязнения противопехотными минами в Колумбии являются мины, установленные незаконными вооруженными формированиями, с тем чтобы защитить районы, где они выращивают нелегальные культуры, воспрепятствовать продвижению сил безопасности или защитить районы, которые, которые, по их мнению, представляют стратегический интерес.
Finally, ECE has commissioned a study which will provide a strategic review of the TIR system, and will promote the marketing of the TIR system as well as the development of the eTIR project that is aimed at the computerization and modernization of the TIR procedures. И наконец, ЕЭК поручила подготовить исследование, содержащее стратегический обзор системы МДП, которое будет содействовать маркетингу системы МДП, а также разработке проекта еМДП, целью которого является компьютеризация и модернизация процедур МДП.
(e) Looked forward to the discussion at its fortieth session of the full modalities for the implementation of the next round, and requested the World Bank to prepare a strategic paper including: ё) заявила о том, что она с интересом ожидает обсуждения на своей сороковой сессии подробного порядка проведения следующего цикла, и просила Всемирный банк подготовить стратегический документ, включающий:
Following independence, the Ministry of Lands and Resettlement had been set up to administer land considered to be a strategic national resource, speed up the land reform and resettlement process, remove the huge disparities in land distribution and facilitate the integration of the most disadvantaged Namibians. После получения независимости было создано министерство земель и по вопросам расселения для управления землями, рассматриваемыми как национальный стратегический ресурс, ускорения процесса проведения земельной реформы и переселения, а также для устранения широко распространенного неравенства в области распределения земель и содействия интеграции намибийцев из наиболее неблагополучных слоев общества.
The "one United Nations fund" mechanism has facilitated the improved strategic focus of the United Nations and brought better management for results, as well as enhancing compliance with the Paris Declaration principles. Механизм «единого фонда Организации Объединенных Наций» придает деятельности Организации Объединенных Наций более стратегический характер и содействует совершенствованию системы управления, ориентированной на достижение результатов, а также обеспечивает более строгое соблюдение принципов Парижской декларации.
Her Government's plans and programmes included a nutritional plan, a plan to combat poverty, an equal opportunities plan, a strategic health plan and a national plan for social and solidarity housing. К числу планов и программ ее правительства относятся план в области питания, план борьбы с нищетой, план обеспечения равных возможностей, стратегический план в области здравоохранения и национальный план строительства недорогого и коммунального жилья.
Moreover, while the Committee notes the intention to undertake a strategic capital review, it stresses the need to ensure that such a review is not merely a static inventory of problems; rather, such a review should address the issues noted above. Кроме того, хотя Комитет и принимает к сведению намерение провести стратегический обзор основных фондов, он подчеркивает необходимость добиваться того, чтобы такой обзор не сводился к простому перечислению существующих проблем; наоборот, такой обзор должен содействовать решению вышеуказанных проблем.
With the aim of upgrading the quality of culture as a fundamental value in the life of the citizens, the National Programme on Culture 2004 to 2008, as a strategic document for the development of culture, was adopted. Для повышения качества культуры как фундаментальной ценности в жизни граждан была принята Национальная программа в области культуры на 20042008 годы, представляющая собой стратегический документ в области развития культуры.