Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегический

Примеры в контексте "Strategic - Стратегический"

Примеры: Strategic - Стратегический
To effectively and efficiently deal with ERs requires a more proactive and strategic policy approach by developing countries, especially at the national level, in addition to external actions or assistance. Для эффективной и действенной адаптации к экологическим требованиям требуется более активный и стратегический подход со стороны развивающихся стран, в особенности на национальном уровне, в дополнение к внешним усилиям или помощи.
At the fortieth and forty-first sessions of the Joint Advisory Group held in April and December 2007 respectively, delegates endorsed the strategic thrust of ITC and during the December session expressed strong support for the revised consolidated programme document. На сороковой и сорок первой сессиях Объединенной консультативной группы соответственно в апреле и декабре 2007 года делегаты одобрили стратегический курс ЦМТ и на декабрьской сессии заявили о решительной поддержке пересмотренного сводного документа по программам.
The Independent Audit Advisory Committee considers that the strategic risk-based planning approach used by the Inspection and Evaluation Division provided a reasonable basis for establishing its initial workplan for 2008. Комитет считает, что стратегический подход к планированию на основе оценки риска, использованный Отделом инспекции и оценки, обеспечил разумную основу для составления его первоначального плана работы на 2008 год.
In addition, several donors continued to pool humanitarian resources for the Sudan and the Democratic Republic of the Congo, giving the humanitarian coordinators in those countries a strategic funding mechanism to ensure early support for critical activities. Кроме того, ряд доноров продолжали совместными усилиями финансировать гуманитарную деятельность в Судане и Демократической Республике Конго, предоставляя в распоряжение гуманитарных координаторов, работающих в этих странах, стратегический механизм финансирования для содействия проведению важнейших мероприятий на раннем этапе.
The Peacebuilding Fund is well established as a unique and strategic instrument for early peacebuilding support for the United Nations as a whole. Фонд миростроительства прочно зарекомендовал себя как уникальный стратегический инструмент оперативной поддержки деятельности системы Организации Объединенных Наций в целом в области миростроительства на раннем этапе.
Consequently, in an effort to address this state of affairs, starting on 1 January 2007, the Department put in place a strategic reserve of three additional meetings per week specifically to accommodate these bodies. Поэтому для выхода из сложившейся ситуации Департамент с 1 января 2007 года предусмотрел стратегический резерв из трех дополнительных заседаний в неделю непосредственно для удовлетворения потребностей указанных органов.
We have a strategic national plan of combat against HIV/AIDS, which has established intervention benchmarks that respect the principle of "Three Ones", allowing us to attain our goals in a synergic manner. У нас есть стратегический национальный план борьбы с ВИЧ/СПИДом и намечены целевые показатели деятельности с соблюдением принципа триединой системы, что позволяет нам достигать наших целей в согласованном ключе.
More important, it enabled, for the first time, an open, transparent and strategic dialogue on what needs to be done to allow the United Nations to become more effective. Более важным является то, что она впервые позволила провести открытый, транспарентный и стратегический диалог по вопросу о том, что необходимо сделать для повышения эффективности Организации Объединенных Наций.
It is foreseen that this strategic document will be subject to regular update and adaptation, taking into account the rapid developments that take place at international and national levels in the area of road traffic safety. Предполагается, что этот стратегический документ будет регулярно подвергаться обновлению и адаптации с учетом тех стремительных изменений, которые происходят в области безопасности дорожного движения на международном и национальном уровнях.
Contrary to the previous guidelines, the Strategies do not cover technical aspects of monitoring and assessment but only deal with strategic ones, while practical examples and good practices can be found in the report of the CWC workshop. В отличие от прежних руководящих принципов Стратегический подход не охватывает технические аспекты мониторинга и оценки в нем учитываются лишь его стратегические аспекты, а практические примеры и описание надлежащей практики можно найти в докладе рабочего совещания по проекту ПСВ.
As mentioned in paragraph 18 above, that strategic alliance was instrumental in the elections held shortly thereafter by the New Caledonia Congress for a new Government. Как было упомянуто в пункте 18 выше, этот стратегический альянс сыграл решающую роль в ходе выборов нового правительства, проведенных вскоре после этого конгрессом Новой Каледонии.
In that context, the Friends of the Chair note that, while the phenomenon of violence against women is certainly not of recent origin, a strategic and systematic approach to measuring and combating it, is. В этой связи Друзья Председателя отмечают, что происхождение такого явления, как насилие в отношении женщин, считать современным никак нельзя, однако стратегический и систематический подход к проблеме его оценки и борьбы с ним можно.
It is our hope that the current negotiations on the reform of the Security Council will break the deadlock that for some time now has prevented us from making progress in an area of strategic interest to Africa. Мы надеемся, что нынешние переговоры по реформе Совета Безопасности позволят выйти из тупика, который в течение определенного времени не дает нам добиться прогресса в области, представляющей стратегический интерес для Африки.
In terms of development cooperation, African States have been focused since 2001 on the New Partnership for Africa's Development, a strategic concept for integrated action with peer-reviewed oversight. Что касается сотрудничества в целях развития, то с 2001 года африканские государства усиленно работают над осуществлением Нового партнерства в интересах развития Африки, которое представляет собой стратегический механизм комплексных действий с коллегиальным надзором.
The Committee takes note with satisfaction of the strategic citizenship and integration plan for 2007-2010, aimed at the integration of immigrants. (6.) Комитет с удовлетворением отмечает стратегический план, касающийся вопросов гражданства и интеграции иммигрантов, принятый на 2007-2010 годы.
In order to most effectively manage Secretariat facilities, the proposed strategic capital review, procedures and construction guidelines detailed above will ensure the efficient planning, budgeting and management of United Nations properties in future. В интересах максимально эффективного использования помещений Секретариата, предлагаемый стратегический обзор основных фондов, процедуры и руководящие принципы по строительству, подробно изложенные выше, позволят обеспечить эффективное планирование, составление бюджета и управление имуществом Организации Объединенных Наций в будущем.
That document sets out a new strategic vision for the Department of Safety and Security, the main features of which are: В этом документе излагается новый стратегический подход к деятельности Департамента по вопросам охраны и безопасности, основными элементами которого являются следующие:
Regarding internal services, a major strategic focus was placed on servicing the United Nations system in the lead up to and during the Millennium Development Goals week in September 2008. Что касается внутренних услуг, то основной стратегический акцент делался на обслуживании системы Организации Объединенных Наций в преддверии и во время проведения в сентябре 2008 года Недели целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Global Counter-Terrorism Strategy adopted by the General Assembly in 2006 represents a fundamental initiative, because for the first time all Member States agreed to a common strategic and operational approach to counter terrorism. Глобальная Контртеррористическая стратегия, принятая Генеральной Ассамблей в 2006 году, представляет собой основополагающую инициативу, поскольку в ней все государства-члены впервые разработали общий стратегический и оперативный подход к борьбе с терроризмом.
These environmental changes present a strategic challenge for countries, with increasing global insecurity caused by the effects of violent storms, droughts, massive migrations and pandemics, which lead to an increase in poverty, environmental degradation and weakening national Governments. Эти экологические изменения бросают стратегический вызов странам - растет глобальное отсутствие безопасности в результате последствий жестоких штормов, засух, массовых миграций и пандемий, которые ведут к обострению нищеты, деградации окружающей среды и ослаблению национальных правительств.
Decision 4/CP. requested the GEF to operationalize the GEF's new strategic priority in the climate change focal area as soon as possible. В решении 4/СР. содержится просьба к ГЭФ как можно скорее ввести в действие этот новый стратегический приоритет ГЭФ в рамках основного направления деятельности в области изменения климата.
The primary principle is that the United Nations should make a collective, strategic contribution in response to national priorities and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Ь) первоочередной принцип состоит в том, что Организации Объединенных Наций следует вносить коллективный стратегический вклад в осуществление национальных приоритетных задач и в достижение международно согласованных целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The Bangkok Declaration manifested the shared political commitment to build a strategic alliance in crime prevention and criminal justice and speakers expressed appreciation for its approval by the Economic and Social Council and later endorsement by the General Assembly. Бангкокская декларация свидетельствует о наличии общей политической готовности создать стратегический союз в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, и ораторы выразили признательность Экономическому и Социальному Совету за принятие Бангкокской декларации, а также Генеральной Ассамблее, которая затем утвердила этот документ.
Such an approach might need to be strategic and multifaceted, identifying and taking advantage of a variety of opportunities that are found both within and beyond the procedures, mechanisms, and institutions created under the Rotterdam Convention. Такой подход, по-видимому, должен носить стратегический и многогранный характер, обеспечивая выявление и использование разнообразных возможностей, имеющихся как в рамках, так и за рамками процедур, механизмов и институтов, созданных в соответствии с Роттердамской конвенцией.
By directing donor contributions to one of the listed strategic priorities and giving the secretariat discretion regarding their specific use; путем направления донорских взносов на осуществление того или иного из приоритетов, включенных в стратегический перечень, с предоставлением секретариату права самостоятельно определять конкретный характер их использования;