Aware of this drawback, the Division had incorporated into its strategic action plan for 2009 the objective to create an electronic catalogue of policies, plans and procedures implemented by each Security and Safety Service and its archiving. |
Учитывая этот факт, Отдел включил в свой стратегический план действий на 2009 год задачу создания и хранения электронного каталога руководящих принципов, планов и процедур, применяемых каждой службой охраны и безопасности. |
It provides a framework for human resources issues to be dealt with in a more strategic, comprehensive and fully integrated way that is aligned to core business activities. |
В нем в общих чертах говорится о кадровых проблемах, к решению которых должен применяться более стратегический, всеобъемлющий и в полной мере комплексный подход, согласующийся с основными направлениями деятельности. |
Prepare the ground for a multilateral disarmament process by all nuclear-armed states conducting relevant studies; engaging in strategic dialogues with the U.S., Russia and each other; and commencing a joint dialogue within the framework of the Conference on Disarmament work program. |
Подготовка основы для многостороннего процесса разоружения: проведение всеми ядерными державами соответствующих исследований, вступление в стратегический диалог с США, Россией и друг с другом и начало совместных переговоров в рамках программы работы Конференции по разоружению. |
She stressed the importance of the treaty bodies' output as normative grounds for actions undertaken by OHCHR, as also reflected in the Office's strategic management plan for 2010-2011. |
Она подчеркнула важное значение документов договорных органов как нормативной базы для мер, принимаемых УВКПЧ, а также затронула стратегический управленческий план УВКПЧ на 2010 - 2011 годы. |
These profiles will serve as a policy support tool to develop a strategic country support approach towards a better reflection of decent rural employment considerations in national policies and development plans. |
Данные профили служат средством поддержки политики, поскольку помогают разрабатывать стратегический подход к страновой поддержке в целях лучшего отражения факторов, касающихся достойной сельской занятости, в национальной политике и планах развития. |
In the context of this evolving Asia-Pacific landscape, ESCAP will support member States with sound strategic analysis, policy options and technical cooperation to address key development challenges and to implement innovative solutions for region-wide economic prosperity, social progress and environmental sustainability. |
В контексте этой меняющейся картины Азиатско-Тихоокеанского региона ЭСКАТО будет оказывать поддержку государствам-членам, проводя взвешенный стратегический анализ, предлагая варианты политики и налаживая техническое сотрудничество в целях решения основных задач в области развития и реализации инновационных решений для обеспечения экономического процветания, социального прогресса и экологической устойчивости всего региона. |
Priority areas included inclusive education at all levels, health care and rehabilitation, a national plan that would provide job training for persons with disabilities and create employment opportunities for them through a strategic alliance with the private sector. |
Приоритетные области включают инклюзивное образование на всех уровнях, здравоохранение и реабилитацию, национальный план, который обеспечивал бы обучение профессии для лиц с инвалидностью и создание для них возможностей трудоустройства через стратегический альянс с частным сектором. |
The World Federation has undertaken a strategic review of the education schemes which recommended the need for greater support in higher education systems and hence it has developed further strategies to achieve this. |
Всемирная федерация провела стратегический обзор эффективности учебных программ, по итогам которого была выявлена необходимость в увеличении поддержки системам высшего образования и были разработаны соответствующие стратегии. |
One agency head stated that the Department missed the opportunity to be the department for the Secretary-General to bring the economic, social and sustainable development context to a more strategic level. |
Руководитель одного из учреждений заявил, что «Департамент упустил возможность стать департаментом, позволяющим Генеральному секретарю поставить экономический, социальный контекст и контекст устойчивого развития на более стратегический уровень. |
Serbia referred to its national action plan for children for the period 2004-2015 as the strategic document defining the general policy of the State on issues related to child justice. |
Сербия отметила свой национальный план действий в отношении детей на период 2004 - 2015 годов как стратегический документ, в котором определена общая политика государства по вопросам, относящимся к правосудию в отношении детей. |
Stage I involves the adoption of a strategic programme management approach to assess the statistical infrastructure and the formulation of national implementation programmes that can be consolidated within regional implementation programmes. |
На первом этапе претворяется в жизнь стратегический подход к руководству программой, предусматривающий оценку статистической инфраструктуры и выработку таких национальных программ внедрения, которые могут быть объединены в региональные программы внедрения. |
While 2008 was clearly a transition year which called for ad hoc measures and structures, the medium-term strategic and institutional plan needs to be entirely integrated within the day-to-day workings of UN-Habitat by the end of 2009. |
Хотя 2008 год очевидно является переходным годом, что требует принятия специальных мер и создания особых структур, среднесрочный стратегический и институциональный план должен быть к концу 2009 года полностью интегрирован в оперативную работу ООН-Хабитат. |
Such a review should also be undertaken in view of assessing whether current arrangements are adequate when examined against the principles of transparency, accountability, efficiency and effectiveness and whether they enable UN-Habitat to fully implement its medium-term strategic and institutional plan. |
Этот обзор следует также провести для того, чтобы оценить, отвечают ли существующие механизмы критериям гласности, подотчетности, действенности и эффективности и предоставляют ли они ООН-Хабитат возможность в полной мере осуществлять свой среднесрочный стратегический и организационный план. |
The findings of an in-depth programmatic review conducted by the Office of Internal Oversight Services in 2004 led the Governing Council, at its twenty-first session in 2005, to ask UN-Habitat to prepare a comprehensive medium-term strategic and institutional plan for the period 2008 - 2013. |
Руководствуясь выводами, изложенными в углубленном программном обзоре, проведенном Управлением служб внутреннего надзора в 2004 году, Совет управляющих на своей двадцать первой сессии в 2005 году просил ООН-Хабитат подготовить всеобъемлющий среднесрочный стратегический и организационный план на 20082013 годы. |
In 2006, FAO entered into a strategic alliance with the Government of China to deploy an additional 3,000 SSC experts and technicians to national and regional food security programmes. |
В 2006 году ФАО вступила в стратегический альянс с правительством Китая, что позволит направить на реализацию национальных и региональных программ в области продовольственной безопасности еще 3000 специалистов и техников. |
UNDP and the Government of Libya are engaging with national stakeholders to develop a national strategic document that will form the basis for the next UNDP country programme. |
ПРООН и правительство Ливии при участии национальных заинтересованных сторон разрабатывают национальный стратегический документ, который станет основой для следующей страновой программы ПРООН. |
The provision of support in evaluating the impact of external development assistance, if requested by Governments, remains an area in which the United Nations can make a strategic contribution. |
Оказание поддержки в вопросах оценки результатов внешней помощи в целях развития, если такая поддержка затребована правительствами, остается той областью, в которую Организация Объединенных Наций может внести свой стратегический вклад. |
Requests the Secretary-General to develop a strategic workplan with appropriate benchmarks to measure and track progress on the implementation of the UNIOGBIS mandate; |
З. просит Генерального секретаря разработать стратегический рабочий план с соответствующими контрольными показателями для измерения и отслеживания прогресса в осуществлении мандата ЮНИОГБИС; |
Finally, further to the request of the Council, I am pleased to report that the Mission is developing a strategic workplan, including mechanisms to measure and track progress on the implementation of MINURCAT's benchmarks. |
Наконец, во исполнение просьбы Совета я рад сообщить, что Миссия разрабатывает стратегический рабочий план, включая механизмы для измерения и отслеживания прогресса в деле достижения контрольных показателей МИНУРКАТ. |
An important prerequisite for securing equal access to a quality education is independent assessment of the achievements of pupils in general education schools. This has become the biggest event and a strategic factor in Ukrainian education in recent years. |
Важным условием обеспечения равного доступа к качественному образованию является независимое оценивание результатов учебной деятельности учащихся общеобразовательных учебных заведений, что стало наиболее масштабным событием в украинском образовании за последние годы, которое имеет стратегический характер. |
The Act identifies child protection as a strategic, nationwide priority and, in order to guarantee children's right to life, health, education, social support and comprehensive development, lays down the core principles of State policy on child protection. |
Данный Закон определяет охрану детства в Украине как стратегический общенациональный приоритет и с целью обеспечения реализации прав ребенка на жизнь, здравоохранение, образование, социальную защиту и всестороннее развитие устанавливает основные принципы государственной политики в этой сфере. |
Most notably, the capacity of UNEP to contribute towards the effective delivery of the programme of work at the regional level has been strengthened significantly, as shown by the strategic growth of financial and human resources in the regional offices. |
Наиболее заметным стало значительное укрепление возможностей ЮНЕП содействовать эффективному осуществлению программы работы на региональном уровне, о чем свидетельствует стратегический рост финансовых и людских ресурсов региональных отделений. |
In its resolution 2004 (2011), the Security Council requested me to conduct a strategic review of UNIFIL in an effort to ensure that the Force is configured most appropriately to fulfil its mandated tasks. |
В своей резолюции 2004 (2011) Совет Безопасности просил меня провести стратегический обзор ВСООНЛ, с тем чтобы обеспечить наиболее оптимальное соответствие конфигурации Сил возложенным на них задачам. |
Five years after UNIFIL significantly expanded its activities and personnel following the adoption of resolution 1701 (2006), it is timely to conduct a strategic review of the Force. |
По прошествии пяти лет с того момента, как ВСООНЛ существенно расширили масштабы своей деятельности и численность своего персонала после принятия резолюции 1701 (2006), настало время провести стратегический обзор Сил. |
The joint strategic workplan was built on a situation analysis that identified the main challenges in the country, such as fragile State institutions and poor governance, high levels of poverty and unemployment, and poor social conditions. |
Совместный стратегический план работы основан на ситуационном анализе, в ходе которого были определены основные сложные проблемы в стране, такие как нестабильность государственных учреждений и неэффективность управления, крупные масштабы нищеты и безработицы и неблагоприятные социальные условия. |