It had made the strategic choice of negotiations to achieve that goal and firmly believed that the only way to solve the dispute once and for all was on the basis of a win-win approach. |
Для достижения этой цели Марокко сделала стратегический выбор в пользу участия в переговорах и твердо считает, что единственным способом урегулирования этого спора раз и навсегда является выработка удовлетворяющего все стороны подхода. |
It noted that Madagascar had formulated a poverty reduction strategic paper and plan of action, and it expressed the hope that further information would be provided about their implementation. |
Китай отметил, что на Мадагаскаре разработан стратегический документ и план действий по сокращению масштабов нищеты, и выразил надежду, что будет представлена дальнейшая информация относительно осуществления указанных документов. |
Unfortunately, the financial and economic crisis and international debates in many European States pushed aside some of the topics that are important and of strategic interest to the continent as a whole. |
К сожалению, финансово-экономический кризис и дискуссии на международные темы во многих европейских государствах отодвинули на второй план некоторые темы, имеющие большое значение и представляющие стратегический интерес для всего континента. |
Cambodia stressed its special emphasis on poverty reduction, citing the Rectangular Strategy for Growth, Employment, Equity and Efficiency and the national strategic development plan for 1996-2010, designed to speed up development, especially in rural areas. |
Камбоджа особо отметила то, какое внимание уделяется сокращению масштабов нищеты, упомянув Четырехстороннюю стратегию обеспечения роста, занятости, равенства и эффективности и национальный стратегический план развития на 1996-2010 годы, призванные ускорить развитие, в особенности в сельских районах. |
The African Union should vigorously pursue the deployment of additional troops to bring the capacity of AMISOM to its authorized strength and to establish the strategic governance mechanism to enable the expenditure of funds already disbursed. |
Африканский союз должен продолжать активное развертывание дополнительных войск с целью доведения численности личного состава АМИСОМ до утвержденного уровня и создать стратегический механизм управления, который позволил бы использовать уже выплаченные средства. |
In accordance with the request made by the Security Council in its resolution 1881 (2009), a strategic workplan was developed in consultation with the African Union that contains benchmarks to measure and track progress made in implementing the mandate of UNAMID. |
В соответствии с просьбой Совета Безопасности, содержащейся в его резолюции 1881 (2009), в консультации с Африканским союзом был разработан стратегический план работы, содержащий контрольные показатели для оценки и отслеживания прогресса, достигнутого в выполнении мандата ЮНАМИД. |
The public-private partnerships of UNICEF not only brought valuable financial resources for UNICEF-assisted programmes but also made strategic contributions to the support of children's issues and to the leveraging of further funding for children worldwide. |
Государственно-частные партнерства, членом которых является ЮНИСЕФ, не только позволили организации получить значительные финансовые ресурсы, но и внесли стратегический вклад в решение проблем детей и в привлечение новых средств в помощь детям мира. |
Bangladesh continued to support the medium-term strategic and institutional plan for 2008-2013 and ERSO; it urged the international community to provide active financial and technological support, including capacity-building, to achieve the goals of the Habitat Agenda. |
Бангладеш продолжает поддерживать среднесрочный стратегический и организационный план на 2008 - 2013 годы и ЭРСО, а также настоятельно призывает международное сообщество оказывать активную финансовую и техническую поддержку, в том числе в области наращивания потенциала, для достижения целей Повестки дня Хабитат. |
Government efforts to meet the MDGs had to be strategic, innovative and based on a broad social development agenda that included improvements in health conditions and investment in human capital. |
Усилия правительств по достижению ЦРТ должны носить стратегический и инновационный характер и основываться на широком круге вопросов в области социального развития, включающем улучшение медицинских услуг и инвестиции в человеческий капитал. |
The United Nations budget process therefore needed to be rethought in its entirety, to become more strategic and focused, with a greater emphasis on results and with far less micromanagement. |
В этой связи необходимо переосмыслить бюджет Организации Объединенных Наций в его целостности, с тем чтобы придать ему более стратегический и целенаправленный характер с уделением большего внимания результатам и с использованием методов микроуправления в гораздо меньших масштабах. |
The outcome of the global learning needs assessment will contribute to a strategic review of staff development structures, activities, staffing and funding throughout the organization. |
Итоги глобальной оценки потребностей в обучении внесут вклад в стратегический анализ структур, мероприятий, кадрового обеспечения и финансирования повышения подготовки персонала в масштабах всей организации. |
His Government had additionally established a strategic reserve for essential food needs, which was supplemented by donor aid and by alms tax (zakat) amounting to some US$ 12 million annually. |
В дополнение к этому правительство сформировало стратегический резерв в целях удовлетворения потребностей в важнейших продовольственных товарах, который пополняется за счет помощи доноров и обязательных пожертвований (закат) в объеме около 12 млн. долл. США в год. |
My Special Representative for Children and Armed Conflict and the United Nations Children's Fund (UNICEF) have co-convened a strategic review of the Machel report, the results of which will be submitted to the General Assembly in October 2007. |
Мой Специальный представитель по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) провели стратегический обзор доклада Машел, результаты которого будут представлены Генеральной Ассамблее в октябре 2007 года. |
In April 2007, UN-Habitat established the Business Partnership for Sustainable Urbanization, a strategic alliance of business partners including foundations and other private sector partners working towards sustainable urbanization. |
В апреле 2007 года ООН-Хабитат учредила Деловое партнерство за устойчивую урбанизацию, которое представляет собой стратегический союз деловых партнеров, включая фонды и других партнеров частного сектора, занимающихся вопросами устойчивой урбанизации. |
Highlighted throughout the present report, is the essential role that coordination plays in ensuring that United Nations support to countries affected by mines and explosive remnants of war is strategic, effective and efficient. |
Через весь настоящий доклад красной нитью проходит мысль об исключительно важной роли координации в обеспечении того, чтобы поддержка, оказываемая Организацией Объединенных Наций странам, столкнувшимся с проблемой мин и взрывоопасных пережитков войны, носила стратегический характер, была действенной и эффективной. |
In addition to technical improvements, the plan for the overall repositioning of the Commission envisages a comprehensive external communications strategy that involves both a strategic dimension and a service delivery dimension. |
Помимо технических улучшений общий план преобразования Комиссии предусматривает всеобъемлющую стратегию внешней коммуникации, которая включает как стратегический аспект, так и аспект предоставления услуг. |
The second strategic review, the subject of this evaluation took place in 2003-2004, and culminated at the joint session of the two intergovernmental bodies responsible for the sub-programme, the ECE Timber Committee and the FAO European Forestry Commission. |
Второй стратегический обзор, который является предметом настоящей оценки, был проведен в 2003-2004 годах, и завершен на совместной сессии двух межправительственных органов, отвечающих за осуществление этой подпрограммы, а именно Комитета ЕЭК по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии ФАО. |
This has resulted in a strong sense of ownership, better understanding of the strengths and limitations of the programme, and a clear commitment to activities and objectives for the medium term (until 2008, when the third strategic review is planned). |
Это еще больше усилило чувство сопричастности к общему делу, позволило лучше понять сильные и слабые стороны программы и взять четкие обязательства в отношении конкретных мероприятий и целей на среднесрочную перспективу (т.е. до 2008 года, на который запланирован третий стратегический обзор). |
When the client is operating in the tactical on board mode or in the strategic mode, he could need the static and semi-static information about vessels. |
Если клиент работает в режимах "тактический на борту" или "стратегический", ему может потребоваться статическая и полустатическая информация о судах. |
The AI-IP client can handle this potential packet loss in the tactical on board and strategic modes (there should always be a response from the server, this serves as an acknowledgement). |
Клиент АИ-МП может обрабатывать эту потенциальную потерю пакетов в режимах работы "тактический на борту" или "стратегический" (в этих случаях всегда должен предусматриваться отклик от сервера, который служит в качестве подтверждения). |
In 2007, DHL, a strategic partner of UNICEF, conducted a pro bono preliminary review of this part of the business and confirmed the need for a comprehensive analysis to identify solutions that would improve efficiency and effectiveness of the supply chain. |
В 2007 году компания «Ди-эйч-эл», стратегический партнер ЮНИСЕФ, провела на безвозмездной основе предварительный обзор этой части оперативной деятельности и подтвердила, что в целях поиска решений, которые позволят повысить эффективность и действенность цепи поставок, необходимо провести всеобъемлющий анализ. |
Tools for setting policy priorities: information sources; benchmarking; identification of priorities; foresight and strategic intelligence; consultations with key stakeholders |
Ь) Средства определения стратегических приоритетов: источники информации; критерии; определение приоритетов; прогнозирование и стратегический анализ; консультации с основными заинтересованными сторонами |
The Working Group will discuss and finalize the strategic document that the Workshop is expected to prepare (to be circulated as a conference room paper in English and Russian). |
Рабочая группа обсудит и окончательно доработает стратегический документ, который, как ожидается, подготовят участники рабочего совещания (будет распространен в качестве документа зала заседаний на английском и русском языках). |
The strategic is realistically ambitious in the development and management results it highlights, as well as in the resources it anticipates to support the plan. |
Стратегический план является реалистично смелым в смысле поставленных в нем результатов в области развития и управления, а также в смысле тех ресурсов, которые предусматриваются в нем для поддержки плана. |
Although the PSA helps improve women's lives indirectly rather than directly, it has nevertheless for the first time provided policy makers across Government with a strategic gender mainstreaming tool, pulling together selected targets in a number of areas that are recognised as key to gender equality. |
Хотя Соглашение помогает улучшить жизнь женщин скорее косвенным, нежели непосредственным образом, оно впервые предоставило лицам, определяющим политику правительства, стратегический инструмент для учета гендерной проблематики, объединив отдельные целевые показатели в ряде областей, которые считаются ключевыми для установления гендерного равенства. |