Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегический

Примеры в контексте "Strategic - Стратегический"

Примеры: Strategic - Стратегический
A significant result of the conference was the Ministers' dedication to continuing collaboration to ensure close cooperation between their Ministries and complimentary programmes that support the strategic action plan. Одним из существенных результатов работы этой конференции было взятое министрами обязательство продолжать взаимодействие с целью обеспечения тесного сотрудничества между их министерствами и программами, дополняющими стратегический план действий.
It should have a strategic oversight of the work of the Commission, including country-specific meetings and the Working Group on Lessons Learned. Он должен осуществлять стратегический контроль над работой Комиссии, включая заседания по конкретным странам и Рабочую группу по обобщению извлеченных уроков.
For Pakistan vis-à-vis India, this brings Kabul back into a "strategic hinterland" while encouraging reliance on limited nuclear deterrence. В том что касается отношений Пакистана с Индией, то это вновь превращает Афганистан в «стратегический тыл», одновременно поощряя опору на ограниченное ядерное сдерживание.
Efforts to ensure that combating desertification falls within broader strategic frameworks such as the campaign against poverty, sustainable development, the strengthening of civil society and decentralization should continue. Необходимо продолжить усилия по интеграции тематики борьбы с опустыниванием в более широкий стратегический контекст, такой, как борьба с бедностью, устойчивое развитие, укрепление гражданского общества и децентрализация.
Such additional and expanded strategic military capabilities can be particularly valuable when United Nations peacekeeping operations are mandated to carry out complex military tasks in highly volatile and potentially dangerous environments. Такой дополнительный и расширенный стратегический военный потенциал может быть особенно полезным тогда, когда операции Организации Объединенных Наций уполномочены выполнять сложные военные задачи в крайне неустойчивой и потенциально опасной обстановке.
In Finland, where the provision of services for older persons remains the responsibility of municipalities, 80 per cent of all municipalities have prepared a strategic policy paper on ageing designed by multi-stakeholder committees. В Финляндии, где предоставлением услуг для пожилых людей по-прежнему занимаются муниципалитеты, 80 процентов всех муниципалитетов подготовили стратегический документ по проблемам старения, разработанный многоотраслевыми комитетами.
focused, strategic and collective approach; сфокусированный, стратегический и коллективный подход;
If activated as a network, the focal points could be key players in providing Governments with a strategic overview and in overseeing the implementation of South-South programmes. Если эти координационные центры будут действовать как сеть, то они могут стать основными элементами, предоставляющими правительствам стратегический обзор и наблюдающими за осуществлением программ по линии Юг-Юг.
The establishment of BINUB is a strategic arrangement to allow the smooth transition from a peacekeeping context to increasingly development-focused engagement by the United Nations. Создание ОПООНБ задумано как стратегический механизм обеспечения плавного перехода от этапа операций по подержанию мира ко все более широкому участию Организации Объединенных Наций в усилиях в области развития.
The concept presumes that a planning framework at the regional level would lead to a more strategic use of limited resources and greater involvement of participating countries. Она предусматривает, что использование рамок для планирования на региональном уровне обеспечит более стратегический характер освоения ограниченных ресурсов и большую степень участия соответствующих стран.
There is a growing consensus that state intervention in development should be strategic, not pervasive, and selective, not intrusive. Все более широкое признание находит мысль о том, что государственное вмешательство в процесс развития должно носить характер стратегический, а не всепроникающий, избирательный, а не навязчивый.
One delegation, on behalf of the Latin America and Caribbean region, thanked the RBLAC for the regional cooperation framework, which was strategic and focused. Одна делегация, выступая от имени региона Латинской Америки и Карибского бассейна, поблагодарила РБЛАК за представление рамок регионального сотрудничества, которые носят стратегический и целенаправленный характер.
UNHCR's strategic direction in Western Europe is towards the gradual reduction of programmes and a shift of resources to the Baltic and CIS regions. Стратегический курс, которого придерживается УВКБ в Западной Европе, сводится к постепенному сокращению программ и переброске ресурсов в балтийские страны и регион СНГ.
The overall aim is to exploit the opportunities offered by ICT in knowledge-based societies, particularly the Internet, as a strategic resource. Общая цель - использовать возможности, которые открывают ИКТ в обществе, базирующемся на знаниях, и в частности Интернет как стратегический ресурс.
The secretariat proposes that the second strategic review, should be: З. Секретариат предлагает, чтобы второй стратегический обзор:
More concentrated in time than the first strategic review, which the bureaux felt had taken too much time. Был проведен в более сжатые сроки, чем первый стратегический обзор, который, по мнению бюро обоих органов, занял слишком много времени.
In addition, a strategic reserve of 70 larger diesel generator sets was created to provide emergency power in the event of hostilities. Кроме того, был создан стратегический резервный запас из 70 более мощных дизельных генераторов для аварийного электроэнергоснабжения в случае возобновления боевых действий.
The Department of Peacekeeping Operations wished to clarify that UNMIK strategic aero-medical aircraft could also be used to rapidly transport personnel to level-III medical facilities for further evaluation. Со своей стороны, Департамент операций по поддержанию мира пояснил, что для быстрой доставки сотрудников в медицинские подразделения уровня III в целях последующего обследования их состояния может также использоваться стратегический транспортно-санитарный самолет МООНК.
I strongly encourage Member States to consider the Panel's recommendations on enhancing the capacity in the Secretariat in the areas of conflict prevention, mediation, peacebuilding and strategic analysis. Я настоятельно рекомендую государствам-членам рассмотреть рекомендации Группы об укреплении потенциала Секретариата в таких областях, как предотвращение конфликтов, посредничество, миростроительство и стратегический анализ.
Indeed, UNESCO is currently carrying out a strategic review to analyse the progress made and difficulties encountered in the pursuit of Education for All. Таким образом, ЮНЕСКО в настоящее время проводит стратегический обзор с целью проанализировать достигнутый ею прогресс и трудности, повстречавшиеся на пути реализации программы "Образование для всех".
This provides strategic vision, avoids gaps and overlaps and improves service delivery to people in need; Это обеспечит стратегический подход, поможет избежать пробелов и параллелизма в работе и повысит эффективность обслуживания нуждающихся;
We are more than ever convinced that peace is a strategic choice and that there is no alternative to a return to the negotiating table. Мы сейчас более, чем когда-либо прежде, убеждены в том, что мир - это стратегический выбор и что нет альтернативы возвращению за стол переговоров.
OIOS noted that the strategic and short-term plans of the Peacekeeping Best Practices Unit are aimed in the right direction and its goals and priorities are correct. УСВН отметило, что стратегический и краткосрочный планы Группы по передовой практике поддержания мира ориентированы в верном направлении и имеют правильные цели и приоритеты.
This was designed as an instrument for short-, medium- and long-term implementation in order to empower the population as a strategic resource to promote sustainable development. Это должно было стать инструментом для краткосрочного, среднесрочного и долгосрочного осуществления, чтобы расширить права населения, как стратегический ресурс содействия устойчивому развитию.
Finally, the review emphasized that the full potential of TCDC could be exploited by following a more strategic programming approach and through joint programming with other partners. Наконец, результаты обзора говорят о том, что возможности ТСРС используются наиболее полно тогда, когда применяется носящий более стратегический характер программный подход и когда программирование осуществляется на основе взаимодействия с другими партнерами.