Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Стратегический

Примеры в контексте "Strategic - Стратегический"

Примеры: Strategic - Стратегический
Whatever one thought of horizon-scanning sessions, a delegate responded, the key was to find a pattern of briefings, meetings and retreats that would permit the Council to be more strategic and reflective in the way it approaches its important mandate. Что бы кто ни думал об обзорных заседаниях, ответил делегат, суть здесь в том, чтобы найти формулу брифингов, заседаний и выездных семинаров, которая позволит Совету использовать более стратегический и рациональный подход к выполнению своего важного мандата.
To ensure that such a strategic review is undertaken in a general and systematic manner, it will be important for the Assembly to prepare the terms of reference and information requirements. Для обеспечения того, чтобы такой стратегический обзор проводился всеобъемлющим и систематическим образом, Ассамблее необходимо определить круг ведения и требования с точки зрения информации.
All members praised the role of UNCTAD in leading the Inter-Agency Cluster as it orients the Cluster towards the right strategic choices in view of the United Nations overall development agenda. Все члены высоко оценили роль ЮНКТАД в руководстве работой Межучрежденческой тематической группы, поскольку она помогает группе делать правильный стратегический выбор, исходя из общей повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
In summary, the budget for the biennium 2014 - 2015 is underpinned by a strategic analysis that was guided by the priorities of member States priorities and takes into account the outcomes of Rio+20. В целом основой бюджета на двухлетний период 2014-2015 годов является стратегический анализ, проведенный в соответствии с установленными государствами-членами приоритетами и учитывающий итоги «Рио+20».
A stronger and more strategic emphasis on managing the vast knowledge created by the United Nations would also bring benefits to the Organization itself by improving its analytical capacities and contributing to better decision-making. Более твердый и более стратегический подход к управлению огромной базой знаний, накапливаемых Организацией Объединенных Наций, также будет иметь преимущества для Организации благодаря усилению ее аналитического потенциала и содействию принятию более эффективных решений.
The Media Relations Unit will develop and implement a strategic proactive communications plan to explain the mandate and work of MINUSMA to the media. Группа по связям со средствами массовой информации будет разрабатывать и осуществлять стратегический план коммуникации для упреждающего разъяснения мандата и сути работы МИНУСМА средствам массовой информации.
The Secretary-General, therefore, considers that the implementation of the strategic heritage plan may proceed simultaneously with major capital projects to meet long-term accommodation needs at United Nations Headquarters if they were financed by a third party and approved by the General Assembly. Таким образом Генеральный секретарь считает, что стратегический план сохранения наследия может осуществляться одновременно с капитальными проектами для удовлетворения долгосрочных потребностей в служебных помещениях в Центральных учреждениях в случае, если они финансируются третьей стороной и утверждены Генеральной Ассамблеей.
Reiterates that all planned major capital projects and related resource requirements should be included in the strategic capital review to allow for comprehensive analysis and planning by the Organization; З. подтверждает, что стратегический обзор капитальных активов должен охватывать все запланированные крупные капитальные проекты и соответствующие потребностях в ресурсах в целях обеспечения возможности всеобъемлющего анализа и планирования в Организации;
These include reports relating to the strategic heritage plan, after-service health insurance, the United Nations Joint Staff Pension Fund, strengthening of financial management and matters that arise from the deliberations Main Committees of the General Assembly at its sixty-eighth session. К ним относятся стратегический план сохранения наследия, медицинское страхование после выхода в отставку, Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций и совершенствование управления финансами, а также вопросы, формулируемые по ходу работы главных комитетов Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят восьмой сессии.
33.9 The strategic capital review is currently in the second stage of the three-stage process, described below: 33.9 Стратегический обзор капитальных активов в настоящее время находится на втором этапе состоящего из трех ступеней процесса, который описывается ниже:
Regarding the Santo Domingo Support Office, a strategic review was undertaken during the 2011/12 period with a view to defining a cost-effective and operationally efficient system for the delivery of services. В 2011/12 году был проведен стратегический обзор Отделения по поддержке в Санто-Доминго в целях определения параметров эффективного с экономической и оперативной точек зрения порядка оказания услуг.
A small strategic centre could command authority over a larger operational unit, if, among other things, the United Nations had a clear understanding of its operating model, clearly defined responsibilities and accountabilities, and appropriate management capability and commitment. Ибо, если бы в Организации Объединенных Наций было, в частности, ясное понимание своей оперативной модели, четко определены функции и обязанности и соответствующие управленческие возможности и приверженность, то небольшой стратегический центр мог бы управлять более крупным оперативным подразделением.
In addition to enabling such consolidation, the strategic heritage plan would allow for the modernization of facilities to meet current and ongoing conference-servicing demands, while providing a safe, healthy and functional environment. Помимо обеспечения возможности такой консолидации стратегический план сохранения наследия позволит провести модернизацию помещений в целях удовлетворения нынешних и постоянно возникающих потребностей в конференционном обслуживании, обеспечивая при этом безопасную, здоровую и функциональную среду для работы.
For the United Nations to lead in addressing the needs and challenges in relation to the rule of law, it required strategic and analytical capabilities. Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла возглавить процесс удовлетворения потребностей и преодоления вызовов в сфере верховенства права, ей необходим стратегический и аналитический потенциал.
It is part of a broader three-year strategic humanitarian plan for the Sahel that aims to strengthen the resilience capacity of the region's population and better address the root causes of cyclical food security and nutrition crises. Этот Стратегический план реагирования является частью более широкого трехгодичного стратегического плана по оказанию гуманитарной помощи в Сахеле, направленного на укрепление жизнеспособности населения региона и обеспечение более эффективного устранения коренных причин циклических кризисов в области продовольственной безопасности и питания.
The ILO Governing Body had recently adopted a strategic action plan that could guide the transition to a greener economy, with emphasis on the creation of an enabling policy environment, suitable training opportunities and the establishment of comprehensive social protection schemes. Руководящий орган МОТ недавно утвердил стратегический план действий, который может использоваться в качестве руководства для перехода к зеленой экономике, при этом особое внимание уделяется созданию благоприятных политических условий, возможностям соответствующей подготовки и созданию комплексных схем социальной защиты.
It was developed in close cooperation with United Nations country teams, allowing them to take a strategic, results-oriented approach to planning, management and implementation of harmonized business operations at the country level. Она была разработана в тесном сотрудничестве со страновыми группами Организации Объединенных Наций и дает им возможность принять стратегический, ориентированный на результат подход к планированию, управлению и осуществлению согласованных коммерческих операций на страновом уровне.
In Nepal, for example, an ongoing conflict analysis by the UNDP country office provided vital strategic oversight throughout the country's civil war and subsequent peacebuilding process. Например, в Непале в результате анализа продолжающего конфликта, проведенного страновым отделением ПРООН, был обеспечен крайне необходимый стратегический контроль за ходом гражданской войны и последующим процессом миростроительства в стране.
For that reason, the INDI had adopted a strategic action plan under which, by 2013, 90 per cent of indigenous peoples should have titles for the land on which they lived. Поэтому ИНДИ разработал стратегический план действий, согласно которому к 2013 году 90% коренных народов должны иметь правовые титулы на земли, где они расселены.
The organization is currently implementing a three-year strategic priority action plan, which is tracked with the help of 19 benchmarks, 13 of which have been operationalized to varying degrees. В настоящее время организация осуществляет трехгодичный стратегический приоритетный план действий, ход реализации которого предполагается отслеживать с помощью 19 контрольных показателей, 13 из которых уже применяются в той или иной степени.
The National Plan of Action for Children is a strategic document adopted by the Government in 2004, identifying the overall national policy targeting children until 2015. В 2004 году правительство приняло Национальный план действий в интересах детей - стратегический документ, в котором на период до 2015 года определяется общая национальная политика в отношении детей.
GRULAC hoped that the working group would provide a strategic document that could be endorsed by the fifteenth General Conference session and urged Member States to continue their efforts and support the Co-Chairs. ГРУЛАК надеется, что рабочая группа сможет представить стратегический документ, который можно будет одобрить на пятнадцатой сессии Генеральной конференции, и настоятельно призывает государства-члены продолжать прилагать усилия в этой связи и обеспечить сопредседателям необходимую поддержку.
At its last meeting in July 2011, the Council requested the secretariat to prepare a strategic workplan for the formulation of regulations for mining deep-sea minerals (polymetallic nodules) in the Area. На своем последнем заседании в июле 2011 года Совет просил Секретариат подготовить стратегический план работы над составлением правил, регулирующих глубоководную добычу полезных ископаемых (полиметаллических конкреций) в Районе.
In order to enhance both regional counter-narcotic operational achievements and systematic cohesion in the work of UNODC, the strategic outline complements and mutually reinforces the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries. Чтобы увеличить оперативные достижения в борьбе с наркотиками в регионе и повысить системную слаженность работы УНП ООН, стратегический план дополняет и взаимно подкрепляет региональную программу для Афганистана и соседних стран.
In 2007 the health sector, conscious of the difficulty of addressing this problem alone, created the National Platform against Obesity, a strategic measure with the aim of creating intersectoral synergies both at the level of government and civil society. В 2007 году, осознавая трудность решения этой проблемы в отрыве от других, органы здравоохранения разработали национальную платформу для борьбы с ожирением, которая представляет собой стратегический инструмент для налаживания межсекторальных синергетических связей на уровне как правительства, так и гражданского общества.